Нейтральная территория Çeviri İspanyolca
45 parallel translation
Столица - нейтральная территория и люди Ларга повсюду вокруг нас как и мои собственные.
La capital es tierra neutral y está plagada con los hombres de Larg. Tanto como con los míos.
Вавилон 5 - нейтральная территория.
Babylon 5 es territorio neutral.
Но здесь нейтральная территория.
Pero éste es un territorio neutral.
Квадрат 37 нейтральная территория!
¡ El Cuadrante 37 es territorio neutral!
Мы рассматриваемся как нейтральная территория.
Aún somos considerados neutrales.
Ну, слава Богу, у нас есть нейтральная территория, на которой мы можем препираться. Да.
- Estamos en territorio neutral.
В сич Табр. Нейтральная территория.
Mi inmunidad diplomática como enviado de los Corrino... haría que esa decisión fuera poco prudente.
Сентинела - нейтральная территория.
Centinela es tierra de nadie.
Нейтральная территория, как можно скорей!
Aún no ha conocido a la mujer indicada,
А это у них вроде как нейтральная территория, так что трудно сказать, кто тут может быть виноват.
Es una especie de área neutral entre bandas, así que es difícil decir quién puede ser responsable.
Более того мы продолжаем нашу парижскую стратегию "Разделяй и властвуй" Но где будет наша нейтральная территория для встреч?
Además, estamos en nuestra "divide y conquistarás" estrategia de París pero, ¿ Dónde será nuestro punto de encuentro neutral?
- Почему? Это нейтральная территория.
- Es territorio neutral.
Смотрите, это нейтральная территория.
Mira, esto es un área neutral.
- Судья сказал, нейтральная территория.
Territorio neutral, dijo el juez.
Нейтральная территория.
Eso es territorio neutral.
Нейтральная территория.
Es neutral.
Нейтральная территория.Завтра, никакой ненависти.
Territorio neutral. Mañana, sin odiarse.
Это нейтральная территория.
Esto es territorio neutral.
Лос-Анджелес - нейтральная территория.
Los Ángeles es territorio neutral.
- А это - нейтральная территория.
- Esto es territorio neutral.
Но по крайне мере это нейтральная территория, хах?
Pero al menos esto es territorio neutral, ¿ eh?
Это нейтральная территория.
Es terreno neutral.
Этот спортзал - нейтральная территория, верно?
Este gimnasio está en territorio neutral, ¿ cierto?
Послушайте. тренажерный зал - это нейтральная территория.
¿ Conocen a Moss? Escuchen, mi gimnasio es terreno neutral.
Нейтральная территория, брат.
Tierra neutral, hermano.
Нейтральная территория?
¿ Terreno neutral?
Нейтральная территория.
Terreno neutral.
Нейтральная территория, место, где сходятся все пути.
Territorio neutral y cruce de caminos del mundo.
Да, нейтральная территория для всех трех организаций.
Sí, es terreno neutral para las tres organizaciones.
Этот столик для ланчей - нейтральная территория.
Esta mesa es terreno neutral.
Нет, это нейтральная территория.
No, a una zona neutral.
Или как нейтральная территория.
O como terreno neutral.
Черт возьми, это нейтральная территория, а полиции штата ещё 10 минут езды.
Maldición... Eso es tierra de nadie... y la policía estatal aún está a diez minutos.
Рэй - нейтральная территория.
Ray es la Zona desmilitarizada.
Как тебе, нейтральная территория?
¿ Territorio neutral?
На что она похожа, нейтральная территория?
¿ Cómo es la zona neutral?
Вот почему мне нужна была нейтральная территория.
Ahora...
Это нейтральная территория.
Una ubicación externa, neutral.
Это едва ли нейтральная территория.
Esto difícilmente es un terreno neutral.
Я решил, что нужна нейтральная территория.
Pensé que un sitio neutral sería mejor para esto.
Это нейтральная территория.
Esto te es desconocido.
Я как нейтральная территория.
Estoy en un sitio seguro.
Это нейтральная территория, куда никто не рискует соваться.
Es una zona neutral, donde nadie se atreve a aventurarse.
Согласно Галактическому закону, у них на Земле нет юрисдикции. Здесь нейтральная территория.
Es territorio neutral.
Нейтральная территория.
Territorio neutral.