English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Немая

Немая Çeviri İspanyolca

108 parallel translation
Немая скорбь на части сердце рвёт.
El dolor que no habla susurra a tu corazón y le pide que estalle.
Она немая. { C : $ 00FFFF } Немая, но всё слышит. { C : $ 00FFFF } Дурак.
Los mudos no pueden hablar porque no pueden oír.
{ C : $ 00FFFF } Немая.
La muda. Soy la muda.
Немой обвиняемый, защита тоже немая... и правосудие немое.
El acusado silenciado, la defensa silenciada, la justicia misma silenciada. Lo simplifica todo, ¿ eh?
Во имя Бога, дура несчастная, если немая - не значит, что не слышишь.
Pedazo de loca.
Она немая, Джим.
Es muda, Jim.
Эта синьора - немая... У неё это от нервов.
La señora es muda, un problema nervioso.
Рад услужить. Ее называют немая, потому что, в отличии от Бьюика, ее почти не слышно. Яйца.
Si tú lo dices llamó a Mute porque, a diferencia de Bewick,... no suele oírse... huevos... no había chicos.
Собака, немая, как и ее хозяин, было дружелюбна, но без раболепия.
Su perro, silencioso como él, era amable sin ser servil.
Скорее немая.
Más bien muda.
Была немая сцена, потому что рядом случайно проходила миссис Гувер.
" De forma apagada, ya que la Sra. Hoover estaba cerca.
Я знал что она немая но я думал... может это больше.
Sabía que era muda pero ahora creo... tal vez es más que eso.
- Ну... - Тогда нам нужна немая сцена.
Necesita un efecto visual.
Нет, она тоже немая.
Ella también es muda. Y mi abuela.
И бабушка немая. Вся семья у нас немая.
Toda la familia es muda.
- Что это, немая азбука?
- ¿ Qué es eso, lenguaje de señas?
Или, если я стою немая, я могу получить столько, сколько пять лет.
O si no digo nada, me darían hasta cinco años.
Она немая, милорд.
- Ella es muda, señor.
Она немая!
¡ No habla!
Ну вот мне и досталась немая сиротка, у которой не все дома.
Me toca una muda, huérfana y tonta. ¡ El gordo!
Ведь ты же немая, но не глухая, верно?
Puede que seas muda, pero no sorda, ¿ verdad?
Когда он узнал, что Хэтти немая, это ничего не изменило,... потому что роль была без слов.
Al saber que Hattie no hablaba, no le importó... porque no tenía diálogo.
Они хоть знают, что ты немая?
¿ Saben que eres muda?
Наверное, я должиа все время молчать, как немая, и тогда все будут счастливы.
Supongo que debí mantener la boca cerrada, como una muda y luego todos habrían estado felices.
Немая палка.
Palo tonto.
Бедняжка немая.
La pobrecita es muda.
Глупая немая!
¡ Sorda retrasada!
Он придурок, она немая.
Él es tonto, y ella es muda.
Она немая. Она ничего не говорит.
Está muda, no dice nada
Немая?
¿ Estás sorda?
- Она немая, чувак.
- Es muda, amigo.
- Немая?
- ¿ Muda?
Может, она хоть и немая, а в постели хоть куда?
¿ Cómo se las arregla una muda en el arte de la seducción?
Она немая и напуганная крошка.
Es muda y está asustada, la pobre.
Она немая ко всему этому
La gata es demasiada tonta para hacer cualquiera de esas cosas.
Оказывается, и говорить умеешь? Я уж думала, ты немая!
Al fin dices algo.
Вы немая?
¿ Es... muda?
Значит, вы немая на всех языках.
Entonces, usted es una muda internacional.
Диана... Убеждена что немая ненавидит ее
Diane... esta convencido de que la niña silenciosa lo odia
Диана... уверена, что немая девушка ее ненавидит.
Diane está convencida de que la callada la odia.
- Она немая.
Ya basta.
- Немая?
La chica es muda.
Роза, "Немая".
Sofia, María,
- Немая палка?
¿ El "palo tonto"?
Она немая.
Es muda.
Немая картинка - вчерашний день.
Las películas mudas son historia pasada.
Она немая.
Está muda.
На проволоке наш первый экземпляр - немая балерина.
Arriba tenemos a la bailarina silenciosa
Эй ты, немая!
¿ Cuánto tiempo crees que vas a permanecer en el palacio?
Она немая.
¡ Es muda!
Ты немая?
¿ Eres muda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]