Немой Çeviri İspanyolca
512 parallel translation
Ты что, немой?
¿ No puedes decir nada?
А! Спрашивали : "Кто кричит так?" "Это немой".
Se preguntaban : "¿ Quien grita así?" - "El mudo".
Тогда я буду немой ищейкой. Что нужно найти?
Entonces seré un sabueso, rastreador y callado. ¿ Qué falta?
Может, он немой.
- Puede que sea mudo.
♫ – А немой...
- ¡ Y el mudo...
- Он был немой?
- ¿ Era mudo?
Или ты немой? — Он з-з-заика.
- Es tar-tar-tamudo.
{ C : $ 00FFFF } Особенно её манера говорить... { C : $ 00FFFF } Придётся её высочеству стать немой.
También haremos que finja ser muda. ¿ Muda? No hagan eso.
{ C : $ 00FFFF } Немой!
¿ No hay otra manera? No.
{ C : $ 00FFFF } Мы обсуждали, что можно представить вас немой... { C : $ 00FFFF } Но думаю, это невыполнимо.
Claro que es imposible. Recuerdo que yo fui capturado una vez, y me hice pasar por mudo.
ѕрекрасный свидетель - глухой и немой. ќтрезать тебе € зык?
El testigo perfecto. Sordo y mudo. Si no deseas que te corte la lengua,
Вы, случайно, не немой?
No serás mudo, por casualidad, ¿ verdad?
Немой обвиняемый, защита тоже немая... и правосудие немое.
El acusado silenciado, la defensa silenciada, la justicia misma silenciada. Lo simplifica todo, ¿ eh?
Это мой немой взнос в домашнее хозяйство.
Esta es mi silenciosa contribución a la casa.
Ты немой?
Eres mudo.
Он не идиот. Он просто немой.
No es imbécil, sólo es mudo.
Как немой. Я умный...
No soy imbécil.
Я не понял, что ты немой.
No me di cuenta de que eras mudo.
Я, несчастный слепец, и ты, ты... немой.
Yo, un pobre hombre ciego, y tú, tú... un mudo.
Невероятно большой немой.
Un mudo increíblemente grande.
Ты наглый немой.
¡ Tú, insolente Muto!
Ты не очень забавный - слепой, глухой, немой Hо мне не с кем играть сегодня
No serás muy divertido, siendo ciego, sordo y mudo, pero hoy no tengo con quién jugar.
Правда, ты не очень забавен - слепой, глухой и немой.
No fuiste muy divertido, por ser ciego, sordo y mudo,
Этот слепо-глухо-немой парень играет в отменный пинболл
Este chico ciego, sordo y mudo es un maestro del pinball.
Этот слепо-глухо-немой парень играет в отменный пинболл
Ese chico ciego, sordo y mudo es un maestro del pinball.
Зовите меня капитан Немо.
Llameme capitan Nemo.
Мы с капитаном Немо были не одни.
El capitan Nemo y yo no estabamos solos.
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку.
Una rebosante despensa submarina a disposicion del capitan Nemo.
Вы тянете время, надеясь узнать все секреты Немо.
Quiere quedarse para descubrir los secretos de Nemo.
Немо не в своем уме.
Nemo esta loco.
Нельзя допустить, чтобы он помешал Немо.
Hemos de evitar que contraríe a Nemo.
Было очевидно, что капитан Немо открыл то, о чем всегда мечтало человечество истинную динамическую энергию вселенной.
Al parecer, el capitan Nemo había descubierto lo que la humanidad tanto anhelaba, la verdadera energía dinamica del universo.
С подчеркнутым безразличием капитан Немо держал в руках ключ к будущему человечества.
El capitan Nemo poseía la llave del futuro del mundo.
Проплыв под водой 50 000 километров, я все еще не разгадал загадку капитана Немо.
Tras viajar 10.000 leguas bajo el mar, aún no había averiguado el misterio de Nemo.
Мы плывем на остров Вулкания, базу капитана Немо. Немо не говорит о нем ничего, кроме того, что это далеко.
Nos dirigimos a la remota Vulcania, base del capitan Nemo...
Немо его околдовал. Конечно, прав.
Nemo Io tiene totalmente convencido.
Когда я читал дневник профессора, я кое-что узнал о планах Немо.
Al leer el diario del profesor, me enteré de los planes de Nemo.
Да, это база Немо.
- Es la base de Nemo.
Это каюта Немо.
- Éste es el camarote de Nemo.
Я знаю, как он мечтает сойти на берег за образцами, но он не желает одалживаться у Немо.
Sé que ansiaba recoger muestras, pero no quiere pedirle favores a Nemo.
Вряд ли, иначе Немо не отпустил бы нас на берег.
Nemo no nos habría dejado venir.
И я напущу на Немо целый флот.
Y haré que toda la Armada caiga sobre Nemo.
А то ты похожа на Немо.
Empiezas a parecerte a Nemo.
Жил был старик Немо Он кормил свою команду червяками и рыбой А на завтрак подавал угрей
Había un tal Nemo, que alimentaba a su tripulacion con peces y gusanos.
Наш добряк Немо.
Nemo tiene un gran corazon.
В конце концов, Немо впервые проявил какую-то благодарность.
Nemo es amable por primera vez.
- А можете вы притвориться немой?
¿ Muda?
- Немой?
Estoy seguro de que no podrías hacerlo.
- Он немой?
- El es mudo?
Он же немой!
¡ Pero él es mudo!
Cлепо-глухо-немой играет большyю игрy
¡ Joven ciego, sordo y mudo logra el mejor juego!