English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Непобедимый

Непобедимый Çeviri İspanyolca

203 parallel translation
В противоположном углу, в сине-бело-красных трусах... Вес 95 килограмм. Непобедимый в последних 46-ти поединках, хозяин катастроф, непобедимый чемпион мира в тяжелом весе...
Y a mi derecha, de rojo, blanco y azul, con un peso de 95 kilos y 250 gramos, imbatido en 46 combates, el Maestro del Desastre, el indiscutible Campeón del Mundo de los Pesos Pesados,
Непобедимый Шугар Рэй в прошлом октябре одержал верх.
El campeón Sugar Ray derrotó a Jake el octubre pasado.
... непобедимый Билли Фокс.
.. el invicto Billy Fox.
Победителем в техническом нокауте становится непобедимый Билли Фокс.
El ganador por knock-out técnico y aún invicto... Billy Fox.
О боже, я думал, мне удалось отучить вас от всего этого, непобедимый мистер Коллинз.
Querido, pensé que ya te había curado del terrible señor Collins.
Наш первый финалист из Джексонвилля, штат Флорида, непобедимый в течении пяти лет.
El primero, de Jacksonville, Florida invicto por cinco años.
Финалисты это - непобедимый пятикратный чемпион мира, Булл Хёрли!
¡ Los finalistas, invicto por cinco años, quíntuple campeón, Bull Hurley!
"Непобедимый Рот".
"Boca Invencible"
"Мой непобедимый жезл" увеличивается стоит ему попасть во влагу.
Mi verga invencible crece con la humedad.
- Я непобедимый. - Лгун!
- Soy más estilo Mastermind.
могучий и непобедимый Синдзи... Теперь наша работа станет намного легче!
¡ Con Shinji el invencible, todo será más fácil!
Непобедимый интеллектуальный шпион, мечта каждой женщины. Смерть для любого шпиона. В своё время он был легендой.
Es la encarnación del caballero y espía, irresistible para las mujeres, implacable para sus enemigos, una leyenda en su tiempo.
Перестань. Ты Груссалаг, смелый и непобедимый чемпион.
Eres Groosalugg, el valiente e invicto campeón.
У Совета не было выбора, кроме как даровать мне имя Груссалаг - Храбрый, непобедимый.
La Alianza no tuvo más remedio que ponerme el nombre de Groosalugg el valiente e invicto.
Он Груссалаг, смелый и непобедимый.
Es Groosalugg, el valiente e invicto.
В восточном углу также непобедимый действующий чемпион выигравший без единого поражения шестьдесят семь поединков. Вес 191 фунт, в красных трусах с чёрной полосой. Заключённый Свитуотера
En el otro rincón, el campeón invencible, con un 67 victorias y 0 derrotas, con un peso de 86 kilos y calzón color vino, representando a Sweetwater, ¡ Monroe
Вот, что значит непобедимый Айсмен!
Es "el hombre de hielo".
Непобедимый Монро Хатчен с арены Палмер в Окленде будет драться с чемпионом штата Батчем Дейвисом.
Desde el estadio Palmer en Oakland. Monroe Hutchen contra el campeón Butch Davis en lo que es por ahora una lucha equitativa.
У нас есть чемпион мира в тяжёлом весе и непобедимый боец Свитуотера.
Tenemos al campeón mundial de pesos pesados y a un preso invencible.
Монтель Бриско в нокауте. Непобедимый чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
- Montel Briscoe pierde por K.O. El indiscutible campeón mundial de pesos pesados es George
Непобедимый!
Indiscutible.
Непобедимый
INVICTO
Это - неуправляемый, непобедимый оркестр Колледжа Морриса Брауна.
Esa es la imparable, la invencible banda de Morris Brown.
Его рост метр восемьдесят, вес 80 кг. На ринг выходит непобедимый Монти Кора.
Nuevo en nuestra arena... con 1 metro 80 y 80 kilos de peso... ¡ El maravilloso Monty Cora!
Вы оба практически непобедимы.
Vosotras dos sois imbatibles.
Почти непобедимы.
Casi imbatibles.
Мы непобедимы!
¡ Somos invencibles!
А Ричард - вновь непобедимый Ричард!
¡ Ricardo vuelve a ser él!
# Собачьи Хрустики непобедимы # # Любимое блюдо за каждым столом # # Счастливой собаке, собаке любимой, Собачьи Хрустики в каждый дом #
"Entonces haz lo que hacen los perros inteligentes Y te sentirás bárbaro todo el dia también puedes ser un campeón si comes Kanine Krunchies".
Тогда вы поймете, насколько мы непобедимы!
Entonces, comprenderán que no es solo una amenaza.
Что вы, шеф, вы непобедимы.
- Sí, pero usted es invencible!
Что вы непобедимый!
Usted es invencible!
Капитан, вы думаете, что вы непобедимы, а ваш корабль неуязвим.
Capitán, usted cree que son inconquistables y su nave inexpugnable.
Мы непобедимы.
Somos invencibles.
Девушки Красного Шлема непобедимы, потому что мы придерживаемся этих правил.
Las chicas de Casco Rojo somos fuertes porque nos atenemos a las reglas.
Тогда мы будем непобедимы.
Entonces nada nos podrá hacer daño.
Непобедимы?
¿ Hacernos daño?
Мы и так непобедимы.
Nada podría.
Мы станем непобедимы.
Seremos invencibles.
" "Если у народа есть юноша, который способен эамуровать себя в стене крепости, страна эта и народ ее непобедимы" ".
" "Si un pueblo tiene un joven, Capaz de emparedarse en un muro de una fortaleza, este país y su pueblo son invencibles" ".
"Пираты" непобедимы!
¡ Nadie vence a los piratas!
Непобедимый!
¡ Invencible!
Они уверены, что пока их защищают Тени, они непобедимы.
Ellos creen... que mientras las Sombras los protejan, no pueden ser derrotados.
Если джем'хадар окажутся способны сделать врата рабочими, они станут фактически непобедимы.
Si los jem'hadar consiguen reparar el portal, serían casi invencibles.
Да-а. - С кристаллом такого размера Хищероны станут непобедимы.
Con un cristal de ese tamaño las fuerzas Predacones serán imparables
Когда мы едины, мы непобедимы.
¡ El pueblo, unido, jamás será vencido!
Сюрприз - вы не непобедимы.
Sorpresa. No eres invencible.
Здесь в небесах, с нашими технологиями мы непобедимы, как всемогущие крестики в крестиках-ноликах.
Aquí arriba en las nubes, nuestra tecnología nos hace invencibles, como la "x" central en el tres en raya.
Рой Непобедимый!
¡ Invencible!
Так называемый "непобедимый" чемпион мира в тяжёлом весе Джордж Айсмен Чемберз!
George "Iceman" Chambers.
И все же... мы были в том году непобедимы.
Bueno, ese año nadie pudo vencernos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]