Нервный Çeviri İspanyolca
792 parallel translation
Ну - э-э... - один нервный человек опрокинул вазу.
Yo... err... un tipo nervioso lo tiró.
Я нервный, ужасно, ужасно нервный... таким уж уродился.
He estado nervioso, terriblemente nervioso... y lo sigo estando.
Агнес! Вызови мне врача. Кажется, у будет нервный срыв.
Agnes, llame a un doctor tendré un colapso nervioso.
Он много и тяжело работал в городе... и с ним едва не случился нервный срыв.
Que ha trabajado demasiado... y que acaba de sufrir un trastorno nervioso.
Ты такой нервный, Зигги.
¡ Estás muy chulito, Siggie!
Он скоро заработает нервный срыв и, тогда, мы уже ничего не поделаем.
Pronto se volverá loco y no podremos hacer nada con éI.
Доктор, пожалуй, это нервный срыв.
Doctor, para mí, es un colapso nervioso.
- Это не просто нервный срыв.
No fue un colapso común y corriente. Está bien, eres vendedor.
Это лучше, чем красть лучше, чем нервный срыв.
Es mejor que robar. Mejor que volverse loca.
Даже, если она попадет в суд. Преступление, по страсти, нервный срыв. Эти заголовки убьют её.
Aunque se salvara de una condena, crimen pasional o trastorno transitorio, los titulares la destrozarían.
Он лежал в больнице когда был в школе... Но он не был больным. Он просто нервный.
Estuvo internado en el hospital cuando estudiaba en la universidad... pero no estaba enfermo, sólo estaba nervioso.
Последние семь недель у вас подозревали нервный срыв.
Las últimas siete semanas, has sufrido una crisis nerviosa.
Он уже давно такой нервный.
Hace tiempo que está nervioso.
Но в Москве, Ленинграде, каждый нервный центр СССР должен быть уничтожен.
Pero Moscú, Leningrado, cada centro neurálgico de la U.R.S.S. debe ser destruido.
- В последнее время он был очень нервный.
Últimamente estaba muy nervioso.
Я стал там такой злой... нервный... и послал меня в Варшаву.
Me hice malo, nervioso... Me mandó a Varsovia.
У вас нервный срыв.
Tienes agotamiento nervioso.
Наверное, нервный день.
Tiene que haber sido un día nervioso.
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз.
Un picazón. Un nervio, o un músculo.
Пусть он неказистый, нервный и застенчивый.
Parece algo tímido y desde luego nervioso.
Она меня любит, потому что я добрый, нежный и заботливый и неказистый, и нервный, и застенчивый!
¡ Porque sabe que soy bueno y dulce, y elegante y... ... tímido y cariñoso y nervioso!
Малыш, ты какой-то нервный.
Chico, estás nervioso.
У меня начался нервный смех.
Debía reir con una risa nerviosa, que me sacudiera.
- Он просто нервный.
Se altera fácilmente.
Еще какой нервный.
¡ Seguro que me altero!
Я человек нервный.
Soy una persona alterable.
У вас нервный тик?
¿ Padece de los nervios?
Нервный срыв?
- ¿ Colapses?
Я очень нервный человек.
Soy un hombre muy nervioso.
У тебя был такой нервный клиент.
Tu cliente parecía tan nervioso.
У вас нервный срыв, полковник.
Coronel, no saque las cosas de quicio.
Надо же, какой нервный.
Guau, que nervios.
Кто нервный?
Nervioso?
Он не нервный.
Por qué?
– Ты какой-то нервный.
Pareces un tanto nervioso, Pete.
- Так он нервный.
- ¡ Y menuda cara que tiene!
- Дорогая, если он не выспится, то будет нервный.
- Si se desvela, se pone nervioso.
У тебя снова был нервный срыв, но... тебе не о чем беспокоится.
Como suponía, tus nervios han cedido de nuevo. Pero... no has de preocuparte.
- Он нервный.
- Está nervioso.
- Какой нервный тип.
- Es un tipo nervioso.
У нее нервный срыв! Давайте я к ней зайду!
Está teniendo un ataque. ¡ Déjeme verla!
Он какой-то нервный.
Estaba muy nervioso.
Когда хирурги сообщили жене Дюрока, что он в критическом состоянии, это оказалось для нее ужасным потрясением. Нервный стресс был настолько сильным, что она не выдержала.
La esposa de Duroc se ha enterado de la gravedad de su marido y ha ocurrido algo espantoso.
Правда я немного нервный.
Solo estamos un poco nerviosos.
Если мы не сможем найти нервный центр и уничтожить его.
A menos que podamos encontrar el centro neurálgico y destruirlo.
Вы что-то очень нервный для нефтяника, мистер Саттон?
Bastante aprensivo para un petrolero, ¿ no es así, Sr. Sutton?
Я не нервный, дорогуша, я напуган.
No soy aprensivo, cariño, estoy aterrado!
Чарли немного нервный.
- Charlie está un poco tenso.
Бедолагу уволили, у него был нервный срыв,..
- Simple, cariño.
- Нервный?
¡ Altera!
Нервный газ, используемый клингонами.
¿ Theragen?
нервный срыв 28
нервничать 26
нервничаю 89
нервная 23
нервничает 42
нервничаешь 306
нервно 30
нервничал 20
нервничаете 42
нервничать 26
нервничаю 89
нервная 23
нервничает 42
нервничаешь 306
нервно 30
нервничал 20
нервничаете 42