Неуязвимость Çeviri İspanyolca
12 parallel translation
Неуязвимость.
Un escudo de oscuridad.
Неуязвимость, корону несметных сокровищ ты не получишь!
El escudo de la oscuridad, una corona de muchas riquezas. Te lo quitaré.
Ибо Господь даровал слугам своим неуязвимость.
Porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
Наверное, когда я ударился об дверь, неуязвимость утекла в замок.
Quizás mi invencibilidad se metió en la cerradura cuando golpeé la puerta.
И зачем он устроил так, что я поверил в свою неуязвимость?
¡ Sí! ¿ Y por qué me hizo creer que era invencible?
Безстрашие перед лицом опасности, неуязвимость к боли.
El no tener miedo de cara al peligro, la resistencia al dolor.
Все твои суперспособности : скорость, сила, неуязвимость...
Todos esos poderes tuyos velocidad, fuerza curación acelerada.
Знаешь, я назвал эту операцию "Икар", потому что верил, что твоё падение неизбежно станет следствием твоей веры в собственную неуязвимость.
¿ Sabes? Cuando llamé a esta operación Ícaro Io hice porque yo pensaba que tu caída finalmente se debería a tu fe en tu propia invencibilidad.
Движения истинного стиля, идущие от благородного ума, дают стабильность в защите и неуязвимость в нападении.
La mente noble ordena auténticos movimientos que permiten estabilidad cuando defienden e invencibilidad cuando atacan
В нас воспитывали твёрдость, а не эмоциональность, приучали демонстрировать неуязвимость, а не хрупкость.
Fuimos educados para ser fuertes, no sensibles, para rechazar la vulnerabilidad, no para abrazarla.
Неуязвимость - это миф, Том.
La invencibilidad es un mito, Tom.
Могу я предложить испытать вашу неуязвимость, мисс Бак?
¿ Puedo proponer una prueba a su invulnerabilidad, señorita Bak?