Никогда не забывай об этом Çeviri İspanyolca
39 parallel translation
Никогда не забывай об этом.
Nunca lo olvide.
Никогда не забывай об этом!
Nunca olvides eso!
Никогда не забывай об этом.
Nunca lo olvides.
Я здесь шериф, Уоррен, никогда не забывай об этом!
Yo soy el sheriff, Warren, no lo olvides.
Никогда не забывай об этом.
No te olvides de eso.
Никогда не забывай об этом.
No lo olvides nunca.
Никогда не забывай об этом.
Nunca se me olvidará.
Никогда не забывай об этом. "
Nunca lo olvides. "
Никогда не забывай об этом.
Nunca olvides esto.
И никогда не забывай об этом.
Y nunca lo olvides.
И никогда не забывай об этом.
No debes sentirlo nunca de otra manera.
Никогда не забывай об этом.
No olvides esto.
Никогда не забывай об этом.
Y no deberías olvidarlo.
Никогда не забывай об этом.
Nunca debes olvidar eso.
Никогда не забывай об этом и не дай им забыть об этом.
Nunca lo olvides. Nunca dejes que lo olviden.
Пока ходишь при свете дня... никогда не забывай об этом.
Mientras camines en el día... nunca olvides esto.
Никогда не забывай об этом.
Nunca olvides eso.
Никогда не забывайте об этом.
No lo olvide.
Никогда не забывайте об этом.
No lo olviden nunca.
И никогда об этом не забывай.
Y no lo olvides.
Люблю тебя всем сердцем. никогда об этом не забывай.
Te amo con todo mi corazón e intento que no lo olvides nunca.
Никогда не забывайте об этом.
Nunca lo olvides.
Никогда не забывай об этом.
No lo olvides.
Но они никогда не знали вас - не забывайте об этом.
Pero nunca te conocieron... no te olvides de eso.
Никогда об этом не забывайте!
Nunca olviden eso.
Никогда об этом не забывайте!
Nunca lo olviden. Éste es el final del mensaje.
Никогда не забывайте об этом, миссис Прайд.
No lo olvides nunca, Sra. Pride.
Я твоя королева, никогда об этом не забывай.
Yo soy tu reina, nunca lo olvides.
Я люблю тебя, никогда об этом не забывай.
Te quiero, y nunca olvides eso.
Никогда об этом не забывай.
Nunca lo olvides.
Никогда об этом не забывай.
Que nunca se te olvide.