English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нло

Нло Çeviri İspanyolca

393 parallel translation
МакКафи немедленно сообщил по радио о наблюдении НЛО, неопознанном летающем объекте.
MacAfee reporta por radio el avistamiento de un OVNI, Un Objeto Volador No Identificado.
Послушайте, майор Берген, я участвовал в последнем проверочном полёте, заметил НЛО и доложил об этом.
Mire, Mayor Bergen, estaba realizando un vuelo final de calibración. Vi un OVNI y lo reporté.
Пилот прокричал что-то по поводу НЛО.
El piloto gritó algo sobre un OVNI.
Я знаю, что пилот сообщал об НЛО.
Estoy al tanto de que el piloto reportó un OVNI.
Вот здесь я заметил НЛО.
Ahora, aquí es donde vi el OVNI.
Ещё раз поражённый пилот передаёт по радио о наблюдении НЛО.
Una vez más un piloto desesperado reporta un OVNI.
А вот пилот самолёта КГА сообщил об НЛО.
Pero el de Aeronaútica Civil reportó un OVNI.
Я вспомнил об этом, потому что готовил для военно-воздушных сил отчеты об НЛО.
Tengo ésto en mi poder desde que serví en el Equipo de Evaluación de la Fuerza Aérea. investigando avistamientos de OVNIs.
Думаю, мы наткнулись на НЛО.
Hemos dado con un ovni.
Мы следим за вами и за НЛО.
Les seguimos a usted y al ovni.
НЛО набирает скорость и поднимается.
El ovni asciende con rapidez. Me estoy acercando.
Они не успеют. НЛО поднимается быстро.
El ovni está ascendiendo.
Блю Джей Четыре, вам приказано приблизиться к НЛО и попытаться заставить его приземлиться.
Pájaro Azul 4, acérquese al ovni y oblíguelo a aterrizar.
Отражатели работают достаточно хорошо, чтоб помешать тому, чтоб нас опять приняли за НЛО.
Los escudos deflectores funcionan para que no nos tomen por un ovni.
Будет трудно объяснить нас как что-то, помимо НЛО, и к тому же инопланетного и явно враждебного.
Será imposible que no nos cataloguen como un ovni. Posiblemente extraterrestre y sin duda destructivo.
Вы просто будете одним из тысячи, кто видел НЛО.
Será uno de los miles que creyó haber visto un ovni.
Запишите, что это был НЛО.
Regístrelo como otro ovni.
Интересно. Послушайте, сэр, я знаю, это может звучть нелепо, но могут ли те отчёты о наблюдениях за НЛО иметь какое-то отношение к этому?
Mire, señor, sé que esto puede sonar ridículo,... pero podrían los informes acerca de avistamientos de OVNIs tener algo que ver con esto?
Так вот чем были те НЛО.
Así que eso explica lo de los OVNIs.
Это был НЛО, прикалывался над тобой.
Eso era un ovni saludandote.
Отчет американского космичекого агенства : их беспилотный спутник наблюдения находится в трех милях от НЛО.
La agencia espacial americana informa que el satélite de observación no tripulado... está a unas 3 millas del OVNI.
Космическое агенство передает, что спутник маневрирует примерно милей ниже НЛО.
La agencia espacial ahora va a... maniobrar el satélite para acercarlo a una milla del OVNI.
- Похоже, НЛО направляется к Земле, мистер Чинн.
¿ Qué pasa aquí? Un OVNI se dirige a la Tierra, Sr. Chinn.
НЛО в зоне регулярных авиалиний. Все гражданские самолеты были уведены.
OVNI en trayectoria de vuelo Uno Verde.
Он связан с Бюро Расследований того, что вы называете НЛО!
En la Oficina de Investigación de eso que llaman ¡ OVNIS!
"TWА 517", вы хотите подать рапорт об НЛО? Прием.
TWA 517, ¿ quieren comunicar presencia ovni?
"TWА 517", вы хотите подать рапорт об НЛО?
TWA 517, ¿ quieren comunicar presencia ovni?
"Эйр-Ист 31", вы желаете подать рапорт об НЛО? Прием.
Air East 31, ¿ comunican presencia ovni?
НЛО не представляют прямой физической угрозы для национальной безопасности.
Los ovnis no son una amenaza directa a la seguridad nacional.
НЛО УВИДЕTЬ ЗНАЧИT ПОВЕРИTЬ
OVNIS VER ES CREER
Небеса для НЛО?
¿ Un Refugio para OVNIS?
ЖУЖЖАНИЕ НЛО
RUMORES DE OVNIS
Начиная с 1947 года, имеются сотни тысяч сообщений об НЛО :
Desde 1947, ha habido cientos de miles de informes sobre OVNIS :
Через некоторое время свет, исходящий от НЛО, изменился.
Tras un tiempo, los patrones de luz del OVNI cambiaron.
26 месяцев спустя, под гипнозом они рассказали, что перед ними приземлилось НЛО, и оттуда вышел экипаж.
26 meses después, bajo hipnosis informaron el aterrizaje de un OVNI y el descenso de la tripulación.
Но любители НЛО считают, что случай семьи Хилл - классический пример "близких контактов третьего рода".
Pero los entusiastas del OVNI creen que es un ejemplo clásico de un "encuentro cercano del tercer tipo".
Дело в том, что у нас есть реальная карта, получившая широкую известность благодаря поклонникам НЛО. На ней отмечены 15 звезд, включая Солнце, расположенных так, как их можно увидеть с определенной точки в космосе.
Porque acá hay un mapa real, difundido por los entusiastas del OVNI de 15 estrellas cercanas, incluyendo el Sol vistas desde un solo punto de vista en el espacio.
При этом, данный случай - один из наиболее четко засвидетельствованных близких контактов с НЛО.
Y con todo, es uno de los casos mejor atestiguados de encuentros cercanos con un OVNI.
Есть любопытные фотографии НЛО, сделанные в дневное время.
Existen curiosas fotos diurnas de OVNIS.
Вот кадры того, что можно принять за НЛО.
Ésta es una película de lo que podría ser un OVNI.
В большинстве случаев на месте НЛО оказывается что-то другое, например, преломленное изображение планеты или вход спутника в атмосферу.
La mayoría de los informes sobre OVNIS resultan ser otra cosa como una imagen planetaria refractada o el regreso de un satélite artificial.
Поиск внеземных цивилизаций сохраняет свою важность, несмотря на отсутствие доказательств существования НЛО.
La búsqueda de civilizaciones extranjeras conserva su importancia a pesar de la falta de pruebas contundentes.
С другой стороны, несмотря на заявления об НЛО и древних астронавтах, не существует убедительных доказательств того, что Землю когда-либо кто-то посещал.
Pero, a pesar de las hipótesis sobre OVNIS y antiguos astronautas no hay evidencia creíble de que la Tierra haya sido visitada jamás.
Со времени выхода "Космоса" в эфир интерес к НЛО не угас.
Desde nuestra 1a emisión se ha mantenido el interés por los OVNIS.
Верите ли вы в НЛО, в астральную проекцию телепатию, экстрасенсорные способности, ясновидение что можно сфотографировать дух, телекинез медиумов, которые вешают через транс, в Лох Несское чудовище и в Атлантиду?
¿ Cree en ovnis, proyeción estelar, telepatía, ESP, clarividencia, fotografía espiritual... movimiento telequinetico, full trance media, el monstruo del lago y la teoría de la atlantida?
НЛО? Что это?
Objetos voladores no identificados.
И оно быстро приближается! Курс НЛО два-ноль-девять.
Señor, un OVNI se acerca rápido.
- НЛО только что вошел в атмосферу.
- ¿ Eso nos va a atacar?
- Все еще никакого следа НЛО, сэр.
- ¿ Y bien?
Подтверждено присутствие НЛО к северу от энергетического комплекса.
... objetivo OVNI confirmado... en zona sector norte del complejo nacional de energía.
НЛО над пятью графствами Суматоха в Индиане
Un OVNI cruza 5 condados Rumores en Indiana

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]