English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ногтей

Ногтей Çeviri İspanyolca

479 parallel translation
- Пилка для ногтей подойдет?
Hay una lima de uñas, si puede ayudar.
У меня туда пилка для ногтей провалилась в щель.
Se me cayeron las tijeras.
Пилка для ногтей.
Las tijeras.
Все 19 лет, как глава компании, он был свидетелем её роста. В наши дни она производит всё : от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
En sus 19 años al frente de la compañía... la hizo crecer hasta fabricar en la actualidad de todo... desde alfileres hasta automóviles... desde limas para uñas hasta tractores y locomotoras.
Она шотландка до кончиков ногтей.
¿ Lo es? Creí que venía con la colección.
От ее накрашенных ногтей до кончиков ее обесцвеченных волос.
Desde las puntas de los pies hasta su pelo teñido.
странные глаза, завораживающие, я бы так сказал необычный тип волос, и необычная форма ногтей.
Ojos extraños, diría fascinantes. Tipo de cabello desconocido y uñas fuera de lo común.
Порезал руку Джингису пилкой для ногтей.
Nisse le ha cortado con una cuchilla.
она была в отметинах от ногтей.
Habían heridas hechas por uñas humanas.
Ну, знаешь, маленькие лунки ногтей.
Tú sabes, en las uñas, esas marcas blancas.
Если у вас маленькие лунки ногтей, то вы джентльмен или ученый.
Si tienes pequeñas lunas en las uñas... eres un caballero educado.
Пробирает до кончиков ногтей!
Te llega al alma.
Никакой музыки в комнате! Никаких мужчин! Никаких крашеных ногтей!
Nada de música en su cuarto, nada de visitas masculinas, nada de uñas pintadas, nada de peinados complicados, el bajo de la falda reglamentario, y regreso antes de 22 h todas las tardes.
Эта боль-удовольствие от ногтей, зубов и кулаков постепенно стала блекнуть.
El placer-dolor ocasioando por las uñas, los dientes y los puños poco a poco declinó su intensidad.
ѕилочку дл € ногтей.
Una lima.
- " звини, — абина, у теб € есть пилка дл € ногтей?
Sabina, ¿ tienes una lima? Está ahí.
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, "Оу, Джонни" на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола. - Вы говорите, вы тоже делаете что-то необычное?
El Sr. Valenti es inusual por el hecho... no sólo de tocar "Oh, Johnny" con una bomba de aire... sino también por limarse las uñas haciendo malabarismos... y también puede tocar con el pito de una aspiradora...
Это пилка для ногтей.
Eso es un cuchillo.
Как, один из ногтей?
- ¿ Una sólo? - Sí, la tiene encarnada.
ћой стиль, длина моих волос и ногтей - это все мое личное дело!
¡ No puedo comer lo que quiero, ponerme lo que quiero, tener el pelo y las uñas como yo quiero!
Какой-то лак для ногтей.
Es sólo esmalte de uñas.
Здесь есть зеркальце для бритья зубная щетка, зубочистка. Щипчики для ногтей пилочка и зеркальце для зубов.
Consta de un espejo para afeitarse cepillo de dientes, un palillo, y un cortaúñas una lima de uñas y un espejo dental.
Мне весь день мерещилось странное лицо этого типа, скрежет его ногтей.
Todo el día estuve viendo la extraña cara de ese tipo y escuchando esas uñas.
Ногтей? Странно, что ты так сказала.
Uñas?
Этот лак для ногтей так легко скалывается.
Este esmalte de uñas se desprende fácil.
У него четыре лезвия и пилочка для ногтей.
Tiene cuatro cuchillas y una lima.
Maмa! Лак для ногтей слишком яркий.
Esta pintura de uñas es muy oscura.
Aннель, мне нужно масло для ногтей.
Me hace falta más aceite.
Да, чулки "Американский Загар" и "Веселая Мода", пудру и лак для ногтей. - "Царственно-Красный"?
Dos pares de medias, del 15, marrones, maquillaje y laca de uñas.
Все ваше тело до кончиков ногтей - это доспехи, которые блестят шипами лицемерия.
Tu cuerpo esta recubierto como de una armadura,... que reluce con las espinas de la hipocresía.
Подай мне пилочку для ногтей.
Pásame la lima de esmeril.
У нас есть образцы крови преступника, взятые из-под её ногтей.
Tenemos muestras de piel que encontramos debajo de las uñas.
Когда женщина видит на своем теле следы его ногтей, это вновь ее возбуждает.
La mujer que ve las marcas de las uñas de su amante en su cuerpo se vuelve a excitar.
На обеих ладонях отпечатки ногтей.
Hay marcas de uñas en ambas palmas.
- Дай мне твои щипчики для ногтей.
- Yo, um- - dame tu corta uñas.
Боже мой, мне нужны ножницы и пилочка для ногтей.
Cielos, necesito una manicure.
Как все это началось. Каждый день я должен был очистить очищенные кожи, волос и ногтей.
Todos los días me deshacía de piel... uñas y pelos sue / tos.
У них есть время думать о лаке для ногтей и макияже.
Chicas con tiempo para pensar en esmaltes y mascarillas faciales.
-... дл € ногтей дворецкого.
- para un mayordomo.
Я имела в виду - странно, что у тебя только 9 ногтей.
Es raro que sólo tengas nueve.
Я сбегаю в магазин и куплю тебе новый набор ногтей.
Te compraré otras uñas.
- ÷ вет лака дл € ногтей, " олтер.
- El esmalte de uñas, Walter.
Конечно, я не предпочитаю пестрый лак для ногтей.
No me gusta el esmalte tan claro.
Я знаю Якова лучше вас. Он даже грязь из-под ногтей не даст просто так не говоря уж о его бесценном радио.
Conozco a Jakob Heym mejor que nadie y no les daría ni la mugre de abajo de sus uñas perdón, ya no digamos prestarles su valioso radio.
У Коула царапины на запястье, похоже, следы ногтей.
Cole tiene unos arañazos en el brazo.
- Они нашли фрагмент ногтя на переднем сидении такси. На фрагменте - красный лак для ногтей.
Encontraron en el asiento delantero del taxi un trozo de uña pintada de rojo.
Тебе нравится мой новый лак для ногтей?
Brooke, ¿ qué te parece mi nuevo esmalte de uñas?
Ради этих денег я обработала целую гору ногтей. И ты собираешься всю жизнь пилить ногти?
- ¿ Y quieres hacer uñas toda la vida?
Это значит, что вся наша солнечная система может быть маленьким атомом на ногте какого-то гиганта.
Eso significa que... todo nuestro sistema solar... podría ser como... un átomo diminuto en la uña de otro ser gigantesco.
... один маленький атом на моем ногте может... может быть маленькой,..
- que un átomo de mi uña podría ser...
Синий лак для ногтей?
¿ Esmalte azul?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]