English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Ножевое ранение

Ножевое ранение Çeviri İspanyolca

77 parallel translation
"Доктор Фроманже констатировал, что жертва получила ножевое ранение в живот и её смерть наступила 20 минут" ранее ".
"El doctor Fromanger llamado a toda prisa afirmó que la víctima había sido apuñalada en el estómago y que su muerte se había producido unos 20 minutos antes."
У него ножевое ранение.
- Es el de la puñalada.
Ножевое ранение.
Había sido acuchillado.
Это антибиотик, которым я лечу ножевое ранение в руку.
Es el antibiótico que te doy para la herida de cuchillo en el brazo.
У меня внизу две передозировки и ножевое ранение.
Tengo dos casos de sobredosis y una herida de cuchillo en el pasillo.
Ножевое ранение с прошлого задания.
Herida de cuchillo de mi última misión.
Ножевое ранение в грудь...
Puñalada en el pecho...
Ножевое ранение в грудь.
Ella fue apuñalada en el pecho.
Ограбление - пулевое или ножевое ранение более вероятны, чем избиение.
El robo de coches, un disparo o una contusión... -... son más probables que una paliza.
Ну, если это было ножевое ранение, мумия должна была находиться прямо перед жертвой.
Bueno, si fue apuñalado, la momia debió estar directamente frente a la víctima.
У него ножевое ранение и внутреннее кровоизлияние. Вам известно, что случилось?
Sufrió una perforación de pulmón, tiene sangrado interno.
У Педро Мота было ножевое ранение, вы уже знаете.
Pedro Mota tenía una herida causada por un cuchillo como se le dijo.
Значит, причина смерти все-таки ножевое ранение?
¿ Así que la causa de la muerte sigue siendo apuñalamiento?
У нас ножевое ранение в лазарете.
Tenemos un apuñalamiento en la enfermería.
Каждая сломанная кость, огнестрел, ножевое ранение...
Cada hueso roto, herida de bala, puñalada...
- ¬ нимание, группа 42, у нас предположительно ножевое ранение в районе промышленных складов, оставайтесь на св € зи, мы сообщим примерный адрес.
Equipo 42, tenemos un posible apuñalado en el distrito de almacenes. Por favor, esperen la dirección aproximada.
- Белый мужчина, 30 лет, ножевое ранение в грудь.
Hombre blanco, de unos 30, apuñalado en el pecho. ¿ Estable?
Получил 18 месяцев за вождение в нетрезвом виде, потом получил ножевое ранение в массовой драке в тюремной столовой.
Tiene dieciocho meses por conducir ebrio, luego fue apuñalado en una pelea de cantina.
Джэй Джонсон, ди-джей, ушел из клуба и пошел домой через аллею, где и получил удар трубой, а после ему нанесли 31 ножевое ранение.
Jay Johnson, un dj, atajaba por un callejón de camino a casa tras salir de la discoteca cuando fue apaleado con una cañería y luego apuñalado treinta y una veces.
Одно ножевое ранение?
¿ Una herida de cuchillo? Sí.
Ножевое ранение в верхнюю часть живота.
Herida punzante en la parte alta del abdomen.
Лоуренс Поуп получил смертельное ножевое ранение прошлой ночью, в своей камере.
Lawrence Pope fue apuñalado anoche en su celda y murió.
Остается ножевое ранение.
Eso nos deja el apuñalamiento.
Я говорила с коронером, вскрытие будет позднее, но по виду это одиночное ножевое ранение, нанесенное под лопатку.
He hablado con el forense, hará la autopsia más tarde, pero parece una sola herida de arma blanca, con punto de entrada bajo el omoplato.
При вскрытии тела жертвы, я обнаружил, что ножевое ранение у основания позвоночника, частично рассекло левую сторону ее спинного мозга между 3-м и 4-м шейными позвонками.
Cuando abrí el cuerpo de la víctima, descubrí que la herida al principio de su columna parcialmente cortó transversalmente el lado izquierdo de su medula espinal entre la 3ra y 4ta vértebra cervical.
Ножевое ранение, большая потеря крови.
Se desangró hasta morir por una herida de arma blanca.
В конце концов, вчера вечером один из "Мафии череподробителей", Трэвис Лемон получил ножевое ранение в ногу, это очевидный подозреваемый, и потому мы ждем ответных действий днем, вечером, в крайнем случае завтра.
Finalmente anoche un MSC, Travis Lemon, fue apuñalado en la pierna, el sospechoso huyó, así que esperamos una represalia hoy, esta noche, mañana como máximo.
Твоя чрезмерная реакция на ножевое ранение винить меня в нем, даже когда ты во мне нуждаешься.
Tu reacción exagerada a tu apuñalamiento es culparme aun cuando te sientes atraído hacia mí.
Это не похоже на ножевое ранение.
Eso no se parece a una herida de cuchillo.
Ей повезло - - обычное ножевое ранение.
Tuvo suerte... solo una herida de cuchillo.
Эм... ножевое ранение в живот.
Puñalada en el abdomen.
Белый мужчина, рост 1.8 метра, ножевое ранение в живот.
Masculino, caucásico, 1,60, herida de navaja en el estómago.
Ножевое ранение.
Herida con cuchillo.
Ножевое ранение в живот.
Herida de arma blanca en el abdomen.
Предварительное заключение о смерти - одно ножевое ранение.
Hay una causa probable de muerte, una herida de arma blanca.
Ножевое ранение точно между затылочной костью черепа и атлантом, первым шейным позвонком.
La herida de cuchillo justo entre el hueso occipital del cráneo y el atlas, C1.
Проникающая травма шеи. Ножевое ранение, повреждена подкожная мышца шеи.
Trauma penetrante del cuello... herida de arma blanca, en la zona dos, músculo platisma seccionado.
По-моему, еще один теннисист получил ножевое ранение на корте год назад?
¿ No hubo otra jugadora que fue apuñalada en la cancha hace año?
Ножевое ранение.
Ha sido apuñalada.
Ты сейчас играешь в игру "я получил ножевое ранение"?
¿ Estás jugando la baza del "fui apuñalado" ahora mismo?
- Второе, как он сказал, было за ножевое ранение в ногу, когда он пытался усмирить воинственных подростков в провинции Капис.
- El segundo nos dijo que fue por una puñalada en su pierna derecha cuando trataba de contener a un militante adolescente en la provincia de Kapisa.
- Он показывал нам ножевое ранение.
- Nos enseñó la herida por arma blanca.
Только причина смерти вероятно, это ножевое ранение в горло.
Excepto que la causa de la muerte es probablemente esa puñalada en la garganta.
Я смотрю, что вы приняли ножевое ранение как официальную причину смерти.
Veo aquí que decidiste la puñalada como la causa oficial de muerte.
Ножевое ранение?
¿ Una puñalada?
Это ножевое ранение на ключице жертвы при увеличении в 400 раз.
Esta es la herida de la puñalada en la clavícula de la víctima aumentada 400 veces.
Да, в том числе ножевое ранение и убийство...
Sí, incluyendo apuñalamiento y asesinato, quiero decir...
"Свидетель говорит, что одному из грабителей было нанесено ножевое ранение до того, как он сбежал."
"Un testigo dice que un de los ladrones fue apuñalado con un cuchillo antes de que escapara".
Так все, что мы знаем наверняка это то, что она получила небольшое ножевое ранение и была связана.
Todo lo que sabemos seguro es que la apuñalaron un poco y la ataron.
Ножевое ранение?
Dáselo a Cazenove.
Эндрю Бриггса, которому нанёс ножевое ранение.
Bueno, no siempre fue así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]