English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Нору

Нору Çeviri İspanyolca

408 parallel translation
Бертон, проводи Нору.
Burton, ¿ tú con Nora?
- Лично я иду домой. - В крысиную нору?
- Lo seguiré hasta mi casa, señor.
У неё кольцо закатилось в мышиную нору...
El suyo se le cayó en un agujero...
- Я приведу Феликса и Нору.
- Iré por Félix y Nora.
Думаю, лучше позвать Нору.
Será mejor que llame a Nora.
И выжил. Даже попав в такую крысиную нору, нужно верить, что ты везунчик.
¡ Para mantener la posición delantera en la vida, hay que creer!
Он угодил в заячью нору, и я выпал из седла.
Metió la pata en un agujero, yo caí.
Я попал в заячью нору, доктор.
Es un hábito que cogí en el extranjero.
Неистовый угодил ногой в заячью нору.
Que Fury metió la pata en un agujero.
Имеешь в виду Нору?
- ¿ Te refieres a Nora?
Не вини Нору.
No culpes a Nora.
- Видел... - Его? - Нет, его нору.
- Vi... su guarida.
Найди себе нору, дружище.
Encuentra un hoyo, amigo.
Это место похоже на кроличью нору.
Este lugar es como una conejera.
Нет, просто я подумал... если у Вас здесь есть досье на Нору Чандлер и, конечно, я никогда не попросил посмотреть его.
Sólo pensaba que si tuviera un legajo sobre Nora... Pero jamás se lo pediría.
Нору сопровождали её братья Мик и Юлик чьи интересы затрагивало успешное разрешение её романа с Куином.
Nora iba acompañada por sus hermanos Mick y Ulick... quienes se beneficiarían mucho... por el feliz resultado de su aventura con el capitán Quin.
Дело в том, сэр что юная обезьяна влюбилась в Нору.
Veréis, señor... este estúpido está enamorado de Nora.
Насколько иной могла быть судьба Барри если бы он не влюбился в Нору если бы не выплеснул вино в лицо капитану Куину.
Qué distinto habría sido el destino de Barry... si no se hubiera enamorado de Nora... y si no hubiera arrojado el vino a la cara del capitán Quin.
Все, что нам нужно, это прорыть нору отсюда до ядра.
¿ Qué tendremos que hacer es nuestro camino madriguera Fuera de aquí, entrar en el núcleo.
Я позову миссис Мазерсхэд и Нору, и вернусь с ними.
Voy a buscar a la señora Mothershead y a Nora. Vuelvo enseguida.
Все, что мы можем теперь сделать, это забиться в нору, и ждать до весны, когда прибудет спасательная команда.
Ahora esperaremos a la primavera, a que llegue el equipo de rescate.
Слушай, Дайер, я засеку твою маленькую грязную нору, даже если это займет у меня...
He oído hablar de usted y sé que es una persona muy inteligente.
Может, он упал в заячью нору?
Tal vez le atacara un conejo.
Я знаю, что так, как я живу - жить нельзя, но иногда лучший выход - залезть в нору - и подождать, пока буря не пройдёт стороной.
Sé que no es la forma de vivir la vida pero a veces es mejor contenerse y esperar a que pase la tormenta.
Теперь ты увидишь Нору.
Y ahora verás a Nora.
Только думаю про Нору.
Yo sólo pienso en Nora.
По пути назад... сквозь окно на темной станции... я увидел Нору.
En la vuelta... a través de la ventana, en la oscura estación... yo vi Nora.
Может, это звучит странно, но... я действительно увидел Нору. Я очень ясно его увидел.
Puede parecer extraño... más yo lo vi nítidamente.
Я стараюсь забыть... но всё время вспоминаю Нору.
Yo intento olvidar... más vivo con Nora en la cabeza.
Мы организуем поисковую группу и найдём Нору. Пожалуйста, Учитель...
Organizaremos una busca para hallar Nora.
Мы пообещали, что найдем Нору, но...
Prometemos encontrar Nora, mas...
Мы получили много звонков... люди говорили, что видели кота, похожего на Нору. Но...
Desde entonces, recibimos muchos telefonemas... de personas que vieron gatos parecidos con Nora, mas...
Думая, как вернуть Нору, я написал это объявление.
Pensando en la vuelta de Nora, yo escribí ese comunicado.
Дорогой, они нашли Нору.
Querido, encontraron Nora.
Мне снилось, что я кормлю Нору.
Soñé que alimentaba Nora.
Нашли Нору?
El gato...
Когда случай с Норой не оставил равнодушными... людей, что писали мне добрые письма, людей, что звонили мне, всех, кто переживал за Нору со мной...
No que dice respecto a Nora... las personas que me enviaran cartas... las que me llamaron... todas las que, conmigo, se preocuparon con Nora.
Бросить всё, что мы имеем, к "Терок Нору" и разорвать её на части.
Destruyamos Terok Nor.
Забиться в нору и закидать её землёй но бежать было некуда.
Saltar en un pozo y cubrirme de tierra... pero no había adonde ir.
Честно говоря, я бы никогда не вернулась в эту крысиную нору.
Honestamente, ¿ crees que yo deseaba volver a este nido de ratas?
Вырою себя маленькую нору.
Me voy a cavar una madriguera.
падающая в кроличью нору?
Cayéndote por el hoyo del conejo.
Я весь день сидела на телефоне, собирала грязь на доктора Нору...
Estuve en el teléfono todo el día buscando información sucia de la Dra. Nora.
- Занять его нору.
Habitar su escondite.
Ты просто рад заполучить его нору.
Te alegras de quedarte con su escondite.
Я бы выбрала нору, забилась в нее и носа оттуда не казала.
Yo me metería en un agujero y no saldría ni loca.
Он встретил Нору и женился на ней в 91 году... сам прошёл через реабилитационную клинику и стал нормальным.
Conoció a Nora y se casó con ella en el'91, entró en rehabilitación y mejoró.
Возвращайся в свою крысиную нору, а ее не трогай, Голландец.
- ¡ Nos vamos! No.
Учитель, мы найдём Нору.
Profesor, nosotros encontraremos Nora.
Они нашли Нору.
¿ Takayama? Encontraron Nora.
Потом вождь выбирал фаворита, наподобие себя, чьей обязанностью было лизать ступни и ягодицы вождя и приводить к нему в нору женщин еху.
¡ Se lo advierto! Día Dos - La Agresión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]