Носки Çeviri İspanyolca
1,161 parallel translation
Красные носки!
¡ Medias rojas!
И поверь мне, меньше всего ему и его семье хочется лицезреть престарелого священника, одетого в одни лишь носки и шляпу.
Y la última cosa que él y su familia necesitan ver Es la visión de un sacerdote viejo llevando únicamente medias y sombrero.
Я забыл прополоскать рот, натянул разные носки и так нервничаю, что вот-вот обмочусь.
Olvidé hacer gárgaras, estoy usando medias de diferente color Y estoy tan nervioso que puedo mojarme.
Например, я строго отделяю свои спортивные носки от носков на работу
Una de mis cosas es... Siempre separo los calcetines deportivos de los de vestir.
Может она переместила его вверх по списку одежды для носки.
Quizás lo cambió de puesto en la rotación.
ј носки? Ќоски не нашли?
¿ Qué hay de las medias?
- Я не могу найти мои носки.
¿ Y mis calcetines?
Теперь обувь, три, четыре. Теперь носки, три, четыре.
Ahora los calcetines...
Насобираю однажды достаточно денег, надену чистую рубашку, натяну новые носки и покончу с этой жизнью.
Un día ahorraré bastante dinero... y lo haré. Me pondré una camisa limpia, un par de medias nuevas y me iré de esta vida.
Присядь-ка там и сними обувь и носки.
Por que no te sientas alli y te quitas las medias y los zapatos?
У меня с собой паспорт, свежие носки, и комплект от укусов змей.
Tengo pasaporte, calcetines y equipo para mordedura de serpiente.
Хорошо что я взял запасные носки.
Por suerte tenía esos calcetines.
Нельзя менять носки в разгар матча на кубок мира.
No, no te cambias los calcetines en mitad de un campeonato.
Подумаешь. Ребята не постирали носки. Привереда.
Hay algunos que no se lavan los calcetines. ¿ Y qué?
Ќет, не надо. ћне не нужны твои носки.
No, no necesito tu media.
- Это просто теплые носки!
- Son sólo calcetas para dormir!
Я носки уронила.
Perdí unos calcetines.
Знаешь, кто такие Белые Носки, Энди?
Sabes quienes son los medias blancas, Andy?
А скоро ты вообще начнешь вязать носки на кухне.
Luego estarás en la cocina tejiendo calcetines.
Тебе надо трусы стирать, носки.
Tienes... ropa interior y calcetines para lavar.
Я заказал себе эти носки и ботинки.
Ordené ésos calcetines y zapatos para conducir.
Я подумала, что тебе захочется снять промокшие туфли и носки.
Supuse que querrías quitarte los zapatos húmedos y los calcetines.
Он болтал о том, сколько стоят носки Хэгена и о том, сколько нужно высушивать табак, прежде чем его можно курить.
Sólo hablaba de lo que debían costar los calcetines de Hagen y de cuánto tiempo hay que secar el tabaco para poder fumarlo.
Пора покупать носки.
Tengo que comprar un par de calcetines.
Ави подтяни носки!
Avi. ¡ Agáchate!
Сними носки, дружок.
Los calcetines, amigo. Aquí viene el mas lento.
И носки тоже.
Los calcetines.
- Мне нельзя поворачивать носки внутрь.
- Es por mis pies...
- И что носки моих ног повёрнуты внутрь.
Y me siento con los pies hacia dentro.
Наполненные носки на каминной полке.
Calcetines colgados en la chimenea.
И все чудесные вещи, связанные с Рождеством, елка подвешенные носки санки и ангелы на снегу...
Todo lo mágico de navidad, el árbol........ las botas....... los trineos y hacer ángeles.
Что на всей земле ему нужно? Еще одни носки?
¿ Qué va a necesitar?
Э... туфли и носки, пожалуйста.
Zapatos y calcetines, por favor.
Так, вот теперь все мои носки по парам.
Bien, ya tengo todos los calcetines casados.
- Носки, Крис. Сколько носков надо продать, чтобы оплатить аренду?
Medias, Chris. ¿ Cuántas debes vender para mantener este lugar?
Да я проволоне ночами в носки пихаю, чтоб поутру от них лобком твоей сестры пахло.
Me pongo provolone en las medias para que huelan como tu hermana.
Да, вешать носки, класть печенье для Санты, ставить капканы на мужчин...
Sí, aumentando densidad de población, poniendo galletas para Santa, poniendo una trampa para hombres.
Я их снял, чтобы носки отжать, а их нахрен и взорвало.
Me las quité para secar mis calcetines y me las volaron en pedazos.
Менять носки каждый день, а сырые — сушить. Хоть на шее.
Cambiarte de calcetines cada día y secar los mojados.
— А носки?
- ¿ Y calcetines?
Ноги, руки, яйца, шея, это всё носки согреют!
Pies, manos, cuello, cataplines... ¡ todo se calienta!
Запомнишь эту считалку, никогда не забудешь про носки!
Todos lo recordáis, pero olvidasteis los calcetines.
— А мне нужны боеприпасы и носки.
- Yo munición y calcetines.
Ботинки как у грубияна, а вот что сказать про носки даже не знаю.. Привет, как ты?
Los zapatos dicen, lesbiana, pero los calcetines dicen hola.
Как старые носки.
Como los calcetines.
И ты наденешь ни гольфы или носки, а чулки.
Y llevarás medias, no medias de malla. No calcetines.
Когда ты в последний раз стирал свои носки?
Cuando fue la ultima vez que lavaste estas medias?
Носки.
Calcetines.
Сними носки.
Quítate los calcetines.
Поверни свои носки хоть внутрь, хоть наружу...
- ¿ De verdad?
И носки снимай!
¡ O medias!