Ну и что будем делать Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
- Ну и что будем делать?
¿ Y ahora que haremos? Cavar.
Ну и что будем делать, Керри?
¿ Qué haremos aquí, Carrie?
- Вот это да. - Это да. Ну и что будем делать?
Ah, sí, lo he hecho.
Пример для подражания я должен победить ну и что будем делать?
El modelo Debo ganar. ¿ Qué es lo que propones?
Ну и что будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Ну и что будем делать теперь?
¿ Qué hacemos ahora?
Ну и что будем делать?
¿ Qué haremos?
- Ну и что будем делать?
- ¿ Entonces, ahora qué hacemos?
Ну и что же мы будем делать.
¿ Qué vamos a hacer?
Ну и что мы будем делать, раз у тебя деньги кончились?
¿ Pero que podemos hacer ahora que te has quedado sin dinero?
Ну, Карли, и что мы будем сейчас делать?
Bueno, Karli y ahora, ¿ qué hacemos?
Ну, у нас остались некоторые находки и что мы будем делать с ними.
Vamos, tenemos que cavar un poco.
- Ну и что мы будем делать?
- Bueno, entonces, ¿ qué vamos a hacer?
Ну и что мы будем с тобой делать?
¿ Qué vamos a hacer con gente como él?
Ну и что мы теперь будем делать?
¿ Y ahora qué hacemos?
Ну, и что будем делать?
¿ Qué hacemos entonces?
- Эй, мохнатый вождь,.. ну и что мы будем делать с Зуборобом?
eh jefe tengo una duda, ¿ que haremos ahora con el dinobot?
Мы потеряли сигнал. - Ну и что мы теперь будем делать?
Perdimos la señal.... ¿ que se supone que hagamos ahora?
Ну и что делать будем?
¿ Qué demonios hacemos?
"Ну, и что будем делать?"
"Bien, ¿ Qué haré?"
Ну и что мы будем делать? Я не знаю, я не знаю.
- ¿ Qué haremos?
Бриджит : Ну и что мы будем делать с ужином, а?
Qué vamos a hacer con esta cena, entonces?
Ну, и что будем делать?
Entonces, ¿ qué haremos?
Ну и что мы будем с ним делать?
¿ Y que vas a hacer con ello?
Ну и что мы будем тогда делать?
¿ Sabéis qué deberíamos hacer?
Ну и что теперь будем делать?
Te lo juro, verifiqué la hora dos veces.
- Ну, и что мы будем делать?
¿ Y qué hacemos entonces?
Ну, и что будем делать?
¿ Qué hacemos?
Ну, и что будем делать?
Bien, ¿ qué hacer?
Ну и что мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
- Ну, что мы должны делать, Джанет? - Мы встанем и будем бороться.
¡ Cuando vengan los persas les diremos : "No nos iremos de Les Bos"!
Ну, и что будем делать?
¿ Qué quieres hacer sobre esto?
Ну и... что будем делать, док?
¿ Qué haremos ahora, doc?
Ну, и что мы сейчас будем делать?
Ahora que vamos a hacer?
Ну и... что будем делать?
Y... ¿ qué hacemos?
Ну, и что будем делать?
Entonces, ¿ y ahora qué?
эй, Мудфлап. Ну и что ж делать будем с этой размазней?
Oye, ¿ qué hacemos con este gallina?
Ну и что мы будем делать?
Así que, vamos, ¿ de dónde le apetece?
Ну, и что будем делать с нашей Линдси Лохан?
¿ Qué vamos a hacer con Lindsay Lohan?
Ну, и что будем делать?
Entonces, ¿ qué hacemos ahora?
Ну и что теперь будем делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Ну, и что мы теперь будем делать?
¿ Qué hacemos ahora?
Ну и что мы будем делать на этом свидании?
¿ Qué hicimos en esta cita?
- Ну и что мы будем с этим делать?
¿ Qué hacemos con esto?
- Ну, если мы просто будем делать то, что полагается, ты серьезно думаешь, что так и будет?
Bien, si revisamos las emociones, ¿ De veras crees que lo será?
Ну и что мы будем делать с этим играющим в сборной квотербэком?
¿ Qué vamos a hacer con ese QB del Distrito?
Ну и что мы теперь будем делать?
Le fallamos a Papá Noel.
Ну и что мы с вами будем делать, а?
¿ Qué vamos a hacer contigo?
Ох, ну и что теперь будем делать, Пол?
¿ Qué haremos ahora, Paul?
Ну и что мы будем делать у фонтана?
¿ Qué haremos al llegar?
Ну, хорошо, потому что я могу пообещать тебе именно это мы и будем делать следующие как минимум девять месяцев.
Bien, porque puedo prometerte que eso es lo que vamos a hacer al menos los siguientes nueve meses.