Нуууу Çeviri İspanyolca
36 parallel translation
Нуууу?
Er... ¿ eh?
Нуууу... Да.
Sí.
Нуууу...
En realidad...
О, нуууу... Не уверена, что "романтические" это подходящее слово.
No estoy segura si amorosa es la palabra adecuada.
Нуууу, это и есть ресторанная группа "Выбор клиента"
Esto es el grupo de restaurantes "Customer Choice."
Нуууу, можно было бы попробовать спеть ей песенку, поглаживая по головке
Bueno, podríamos intentar golpearla y cantarle una canción.
Нуууу....
Bueno...
Нуууу....
- ¿ Quieres uno?
Пожалуйста, убейте меня, этого не может быть, так, а нуууу-ка.
Por favor, dejen que esté en coma y que esto no sea real, y me despertaré... ahora.
Нуууу, я имею ввиду, что самоотверженность не является одной из твоих явных черт характера, Деймон.
Bueno, verás, el altruismo no es precisamente uno de tus puntos fuertes, Damon.
"Нуууу?"
¿ N-woo?
"Нуууу"?
¿ N-woo?
- "Нуууу"?
- ¿ N-woo?
Привет Нуууу, хей хочешь отдать мне это, приятель?
Hola, N-woo. ¿ Me lo quieres dar, amiguito?
"Нуууу"?
- ¿ N-woo?
"Нуууу?"
- ¿ N-woo?
"Нуууу!"
- ¡ N-woo!
"Нуууу!"
- ¡ N-woo! - ¡ N-woo!
"Нуууу!"
¡ N-woo!
Я знаю, вы думаете, что я "Нуууу".
Uds. piensan que soy N-woo.
Но по правде, я не "Нуууу".
Pero la verdad es que yo no soy N-woo.
Ладно, нуууу...
- Está bien, bueno...
Нуууу... Это определенно было не то гнездо.
Está claro que este es el avispero equivocado.
Нуууу..
Bueno...
нуууу, у меня есть, вроде как...
Creo que yo sí.
Нуууу..
Bien...
– Нуууу.... заведи и узнаешь.
Lo hemos hecho todo bien. ¿ Por qué no le das cuerda y lo vemos?
Нуууу...
Bueno...
Нуууу, твоя мать определенно этого не допустит.
Tu mamá no permitirá eso.
Нуууу, не знаю.
No sé.