Няня Çeviri İspanyolca
1,140 parallel translation
Ну-ну, пусти же, няня...
Buena nodriza.
" Няня! .. Где же дочь моя?
Nodriza ¿ dónde está mi hija?
Оставь нас, няня.
Déjanos solas.
Няня должна прийти с минуту на минуту.
La niñera llegará en cualquier momento.
Няня!
¡ Mi niñera!
Это моя няня!
¡ Es mi niñera!
Няня!
¡ Niñera!
Няня!
¡ Niñera! ¿ Qué es eso?
Мне нужны оба дома и няня.
- Quiero las dos casas y la niñera.
А что делает няня?
¿ Qué hace una niñera?
- Эта чертова няня!
- La puta chica.
У есть красивая мама или сестра, или няня?
¿ Será tu mamá, tu hermana o tu niñera, una chica sexy?
- Моя няня этим занималась.
- Mi abuelita lo hacía.
Няня уже здесь.
Ha llegado la canguro.
В 8 : 15. И не "'эта твоя женщина ", а няня нашего ребенка.
A las 8 : 15 y no es mi mujer.
Привет. Где няня Мел?
Hola. ¿ Dónde está Mel, la niñera?
- Я хочу, очень хочу, но няня ушла.
- Yo quiero ir. ¡ Pero ella se fue!
Это моя няня. Сейчас вернусь.
Regreso enseguida.
Даже не знаю, меня няня воспитывала.
No lo sé. Me crió una niñera.
Видео-няня.
La cámara-niñera.
Во-первых Вы должны были спросить "Какая видео-няня"?
Lo primero que debió haber dicho es : "¿ Cuál cámara-niñera?"
Я ваша новая няня.
Soy su niñera nueva.
Познакомься с Жанной. Моя няня.
Esta es Jeanne, mi niñera.
Я умею много чего, но я не няня!
Soy muchas cosas, pero no soy niñera.
- Мэгги - самая лучшая няня - - Ну!
- "Maggie es la mejor niñera..." - ¡ Dámelos!
- Отличная няня.
¡ Qué buenos padres!
А я неофициально няня.
Yo soy una canguro no oficial.
Где няня? Не знаю.
¿ Dónde está la niñera?
Здесь мы поставим ширму, чтобы у ребёнка было личное пространство и может повесим музыкальную игрушку над кроваткой а вот радио-няня, которую, пока ребёнок не родился можно использовать как рацию.
Pondríamos cortinas aquí, para que tenga privacidad y tal vez un móvil sobre la cuna y un monitor para bebés, que cuando crezca se usará de walkie-talkie.
Они сбежали из приюта. Там была одна ужасная няня, которая их преследовала. Но им всегда удавалось её обмануть.
Escaparon de un orfanato y habia una enfermera muy mala que los perseguia, pero ellos eran más listos que ella.
Она няня с самыми хорошими рекомендациями, кстати.
Ella es una niñera muy recomendada, por cierto.
Няня?
¿ Qué... qué es eso?
- Я думал, у тебя есть няня.
- Pensé que tenías una niñera.
Мать и няня должны быть созвучны друг другу.
Una madre y su hija tienen que sincronizarse.
Наша няня только что открыла еще одну бутылку Шардоне.
Nuestra babysitter se ha tomado otro chardonnay
На самом деле, мне не нужна няня.
Es que yo no quiero tener niñera.
Я не буду ходить на работу еще четыре недели но нам бы хотелось, чтобы няня начала работать сейчас чтобы Эммы получше узнала её.
Yo no vuelvo al trabajo por otras cuatro semanas, pero nos gustaría que nuestra niñera empezara enseguida. ... para que Emma tenga la oportunidad de conocerla.
Что это за работа для мужчины? Няня?
¿ Que clase de trabajo es este para un hombre?
До скольки у тебя пробудет няня?
¿ Por cuanto tiempo se quedará la niñera?
- Вот он! Я лучшая няня.
- Soy excelente con los niños.
Вы няня Дженни? .
¿ Eres la nana de Gennie?
Это, это не няня!
¡ Esto no es una nodriza!
Дети, выпавшие из коляски, когда няня зазевалась.
Niños que se caen de sus cochecitos en un descuido.
Моя няня должна будет обсудить это с папой, а он поговорит с мамой, и она скажет, что неразумно так проводить досуг.
Mi niñera le preguntará a mi papá y él le preguntará a mi mamá y ella dirá que es uso inapropiado del tiempo libre.
Это наша няня.
Es nuestra niñera.
Так что будьте готовы часто слышать "ярмо собачье" "ёрш твою медь" и "няня какая-то".
Si, escucharán cosas como : "basada idiota y bruto bestia".
Вернусь к подносу позже, няня.
Ven a buscar la bandeja más tarde, Nanny
Нет, няня, воротись.
Vuelve, nodriza.
А у меня няня умерла.
Mi niñera ha muerto.
Вы наша новая няня?
¿ Va a ser nuestra niñera nueva?
- Нянька что нибудь рассказала? - Только : "Я просто няня", и всё в таком духе.
- ¿ La enfermera dijo algo?