English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Обама

Обама Çeviri İspanyolca

497 parallel translation
А со стороны демократов, лишь два кандидата, недопустимый тандем : Хиллари Клинтон и Барак Обама.
Y del lado demócrata, los únicos dos candidatos que no podían postularse juntos en una boleta eran Hillary Clinton y Barack Obama.
Так кто его соперник? Барак Обама.
Barack Obama
Барак Обама! Да! Чёрный!
Barack Obama Sí, un hombre negro.
Барак Обама. Это рядом с Декимбе Мутомбо.
Barack Obama Eso está al nivel de Dikembe Mutombo.
Но как только вы слышите "Барак Обама", вы ожидаете увидеть брата с копьём... стоящего над убитым львом.
Pero cuando oyes Barack Obama, esperas ver a un negro con una lanza. con un pie sobre un león muerto.
Барак Обама! Вы ожидаете увидеть, что выйдет басист из The Commodores.
Esperas que aparezca el bajista de los Commodores.
Мы никогда не видели брата как Барак Обама.
Nunca vimos a un negro como Barack Obama.
" Ну, вы знаете, они прислушиваются к вопросам и они чувствуют, что Обама отвечает на их вопросы.
"Ellos escucharon los problemas y les pareció que Obama habló de sus problemas".
Они подходят к вопросам, взвешивают все за и против, и чувствуют, что Обама отвечает на их вопросы. "
" Analizaron el asunto, los pros y los contras, y sintieron que Obama habló de sus problemas.
Если Барак Обама выиграет, если у вас есть любая деятельность в вашей жизни в которую вовлечены чёрные, которая должна случиться на следующий день после выборов, это не будет сделано.
Si Barack Obama gana y tienen alguna actividad en sus vidas que involucre a negros el día despues de la elección... no se hará.
Сенатор Обама собирается всех сделать богатыми!
El senador Obama se postula para repartir la riqueza.
Мишель Обама : "Тот, кто способен поделиться частью своего пирога сможет заработать больше".
"Alguien tendrá que ceder parte de su pastel para que alguien más pueda tener más".
Барак Обама - социалист, всё так просто.
Barack Obama es socialista, es así de simple.
Будет выступать президент Обама. Он обещает покончить с экономическим кризисом.
El Presidente Obama, ha prometido terminar la recesión.
Денег у меня хватило на немногое, -... но это ненадолго, если президент Обама скажет сегодня, как справиться с кризисом!
No pude gastar tanto, pero no por mucho, ¡ si el Presidente Obama termina la recesión esta noche!
Барак Обама поведёт нас всех в новую эру процветания.
Barack Obama nos conducirá a todos a una nueva era de prosperidad.
Ты как наш личный Обама.
Eres como nuestro Obama personal.
Обама мог бы сказать так.
- Obama puede decir eso.
Мишель Обама, парки.
Michelle Obama, parques.
Сандра Дэй ОКоннор и Мишель Обама и Кондолиза Райс и Нэнси Пелоси... они присоединятся к нам?
¿ Sandra Day O`Connor y Michelle Obama y Condoleezza Rice y Nancy Pelosi... querran venir con nosotros?
- Ладно. Отлично. Барак Обама.
- Sí, bien Barack Obama.
Если б я знал, что чувак с именем Барак Обама будет избран президентом США,
Si hubiera conocido a un tipo llamado Barack Obama que hubiera sidoelegido presidente,
Горящий череп. Обама.
Calabera en llamas, Obama,
Барак Обама младший? ! Угумс.
¿ Barack Obama Jr.?
Президент Обама сегодня предлагает нечто новое, то, что называется "длительное содержание под стражей".
El Presidente Obama hoy propuso algo nuevo algo llamado "detención prolongada."
Барак Обама - марионетка Нового мирового порядка, его задача - основать новый всемирный банк, разрушить экономику этой страны, и ввести мировое управление.
Barack Obama es un títere del Nuevo Orden Mundial para traer un Banco Mundial, para destruir la economía de este país, y para traer un gobierno global.
Они часть проблемы, а не часть какого-то решения, и было бы приятно увидеть, что президент Обама проводит какие-то изменения в Казначействе, но он... он, конечно, поставил человека Уолл-стрит в качестве министра финансов.
Son parte del problema, no parte de alguna solución, y hubiera sido agradable ver al Presidente Obama efectuar algún cambio en el Tesoro, pero el... por supuesto, él fue y puso a un confiado de Wall Street como su secretario del Tesoro.
Обама далёк от того, чтобы помочь народу и дать ему что-то новое, или предоставить ему большую власть и влияние в решении проблем, он фактически немедленно поддержал банкиров, которые вновь... вновь ограбили народ, и теперь они должны быть выручены за счет ваших налоговых денег.
Obama, lejos de ayudar al público y darles algo nuevo, o darles más poder sobre sus asuntos, en realidad se ha juntado immediatamente con los banqueros quienes una vez más... una vez más han robado al público descaradamente y ahora tienen que ser rescatados con el dinero de tus impuestos
Обама делает все это под прикрытием левых сил.
Obama lo hace todo bajo la cubierta de la izquierda.
Обама на 1000 % предан интересам Уолл-стрит.
Obama está 1000 % dedicado a los intereses de Wall Street.
Когда Уолл-стрит говорит : "Прыгай", Обама прыгает.
Cuando Wall Street dice, "Salte," Obama salta.
Но, к сожалению, то, что мы видим всё отчетливей - это то, что Обама привлёк многих экономистов, которые вошли в эту систему уже давно, и...
Pero desgraciadamente lo que estamos viendo más y más es que Obama ha traído a muchos economistas quienes se han tragado todo este sistema en el pasado...
Таким образом, сейчас вызывает тревогу то, что Обама попадает в эту ловушку, используя тех же людей, которые привели нас к этой ситуации, что у нас сегодня, и других людей, которые верят в ту же теорию, которая привела нас к ней :
Entonces la preocupación es que Obama esta cayendo en esta trampa de traer a la misma gente que nos puso en la posición en donde estamos hoy y a otra gente que se traga las mismas teorías que nos trajerón aquí.
Барак Обама хладнокровно предал обещания, данные им американскому народу, правительственные СМИ и лидеы Демократической партии задействуют тактику "разделяй и властвуй".
Barack Obama ha traicionado a sangre fría las promesas que hizo al pueblo americano, los medios del establecimiento y los líderes demócratas han invocado la táctica de dividir y conquistar.
Подобно тому, как Джордж Буш предал своих глупых последователей, также сделает и Обама.
Así como George W. Bush tracionó a sus tontos seguidores, asi lo tiene que hacer Obama.
Сегодня Президент Обама назначил Бена Бернанки на второй четырехлетний срок в качестве председателя Федерального резерва.
El Presidente Obama hoy nominó a Ben Bernanke para un segundo término de 4 años como Presidente de la Reserva Federal.
Так Обама ясно дал понять, по его поступкам, не говоря о его словах, а по действиям, то, кто им руководит, кто... на кого он работает, и кому он служит.
Asi, Obama lo ha hecho muy claro por su acciones, olviden sus palabras, sus acciones, de quién le posee, quién... para quién trabaja, y a quién sirve.
Обама ничем не отличается.
Obama no es diferente.
Обама обещал, что положит конец НАФТА и ГАТТ, и с тех пор боролся за укрепление одного и другого.
Obama prometió que terminaría NAFTA y el GATT y desde entonces luchó para expandir a ambos.
Обама пообещал, что у него будет наиболее прозрачная администрация, и он уже более скрытен, чем
Obama prometió de que tendría la administración más transparente que nunca, y ya es más reservado de lo que
Обама сделал центральным элементом своей кампанией залог того, что налоги не будут подняты для тех, чей доход менее 125000 долларов в год.
Obama hizo el centro de su campaña la promesa de que los impuestos no se elevarían a nadie ganando bajo 125,000 dólares al año.
Обама сказал, что собирается отменить "Акт патриота" ;
Obama dijo que aboleriá el Acta Patriota.
Посмотрите, что Обама сделал с прослушиванием и слежкой.
Miren lo que Obama ha hecho con el espionaje telefónico.
Теперь Обама создаёт команду по кибер-безопасности, что, как признаёт правительство, совершенно положит конец Четвертой поправке, и позволит президенту Обаме отключить Интернет в Соединенных Штатах, когда он пожелает.
Ahora, Obama está estableciendo el comando de ciberseguridad, el cual el gobierno admite que completamente termina la Cuarta Enmienda y permite al President Obama apagar el internet en los EEUU a la hora que quiera.
Обама создал шоу из расследования случаев применения пыток, но проигнорировал подробные армейские доклады о результатах расследований, которые назвали виновных, документы из Белого дома, следовавшие директивам Буша и Чейни :
Obama hizo un show de investigar la tortura, pero ha ignorado los propios reportes detallados de investigación del Ejército, que nombran los torturadores, el documento de nota de la Casa Blanca, estaba siguiendo las directivas de Bush y Cheney :
Затем Обама расширил доктрину Буша о бессрочном содержании под стражей иностранных граждан без суда, о задержании без доказательств на неопределенный срок американских граждан, даже не совершивших преступления.
Después, Obama expandió la doctrina de Bush de detención indefinida de extranjeros sin juicio, para retener a ciudadanos sin evidencia indefinidamente, sin ni siquiera haber cometido un crimen.
Президент Обама сегодня предлагает нечто новое, то, что называется "длительное содержание под стражей".
El Presidente Obama propuso hoy algo nuevo, algo llamado "detención prolongada."
Барак Обама, чувак.
Barack Obama, viejo
Барак Обама.
Barack Obama...
Если Барак Обама действительно хочет быть президентом, ему нужно найти себе белую девушку.
Sí, lo dije.
Президент Обама отправился в защитный бункер, где то в глубине США.
- NUEVA JERSEY... el nivel más alto desde 11 / 9.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]