Обаятельный Çeviri İspanyolca
188 parallel translation
Обаятельный человек, не так ли?
Encantador, ¿ verdad?
Но ты - молодой, обаятельный, хорошо устроенный.
"Pero, tú- - Joven, apuesto, rico."
Он обаятельный, забавный и ведёт себя соответственно своему возрасту.
Es agradable, divertido y actúa como su edad.
"Требования : остроумный, обаятельный, привлекательный..."
"Debe ser ingenioso, encantador y atractivo."
Это самый обаятельный плейбой, любовник, спортсмен.
Es el playboy, amante y deportista más encantador que hay.
В обувном магазине говорили, что я самый обаятельный продавец.
Tengo fama de tener una personalidad encantadora. Soy el mejor vendedor que la zapatería ha tenido jamás.
- Он обаятельный!
- Eres una idiota.
Он добрый, обаятельный человек, вы же имели возможность убедиться в этом.
Es bueno y encantador. Ud. Halagó su buen gusto.
Как вы догадались, я ваш обаятельный сосед.
El exquisito vecino.
А я его. Он был обаятельный, красивый, ухоженный.
Era encantador, guapo, sofisticado.
Очень обаятельный человек, ваш муж...
Tu esposo es muy agradable.
Матильда "Гунна" из Милуоки. И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
Matilda Hun, de Milwaukee, y su amante y colega nazi Herman, "el zorro alemán".
И очень обаятельный, когда захочет.
- Sí. Y muy encantador cuando quiere.
Образованный, воспитанный, обаятельный.
Era todo lo que no era Paddy.
Пьер очень обаятельный.
Es muy atractivo.
Он привлекательный, богатый, очень обаятельный.
Es atractivo, rico, encantador.
Он и на экране, и в жизни очень энергичный и обаятельный парень.
"Dentro o fuera de la pantalla, es un tipo muy energético y lleno de encanto".
О, какой обаятельный парень этот Берти Вустер.
¡ Qué encantador ese Bertie Wooster!
Обычно я крутой и обаятельный. Я не хотел тебе надоедать.
Por lo general soy elegante.
Ну, ходят упорные слухи, что я ужасно обаятельный.
Aún no tenemos los resultados pero el rumor es que me funciona mi encanto.
Ваш дедушка такой обаятельный.
Tu abuelo es tan dulce...
Забавный, обаятельный.
Divertido, encantador.
У дивительно, как такой обаятельный парень может быть таким жестоким.
Me sorprende que alguien tan encantador sea tan manipulador.
Обаятельный, остроумный, умница и красавчик.
Oh, es encantador e ingenioso e inteligente y hermoso. ( Riendo )
Не говоря уже о том, что элегантный, обаятельный и невероятно привлекательный.
Sin mencionar encantador y con estilo e increíblemente apuesto.
Даже если и так, я слишком обаятельный и вежливый, чтобы на это указывать.
Si lo hicieras sería tan encantador y cortés de decirte.
Вы обаятельный, с отличным чувством юмора.
Es muy encantador, y tiene muy buen sentido del humor.
- Ты ведь очень обаятельный парень.
- Eres un chico muy encantador.
А граф Хельдорф, наш обаятельный шеф полиции, будет присматривать за Вами.
El Conde Helldorf, el más simpático de los Jefes de Policía, estará allí vigilándola.
Как там обаятельный господин Гитлер?
- ¿ Qué tal el adorable Sr. Hitler?
я довольно обаятельный.
Soy muy carismático.
Он симпатичный, обаятельный, умный, на тренажёрах занимается явно больше раза в неделю.
ES GUAPO, ENCANTADOR, INTELIGENTE. OBVIAMENTE SE ENTRENA MAS DE UNA VEZ A LA SEMANA
Нет. Я действительно считала, что ты обаятельный парень.
- Porque soIías parecerme atractivo.
Я обаятельный.
Soy atractivo.
Ой, какой обаятельный коротышка.
- Cielos. Que hombrecito tan adorable.
Я имею в виду, он милый, он обаятельный, но, похоже, ему нужен кто-то чуточку более серьезный, чем я.
Digo, es dulce, es encantador, solo que el esta buscando algo serio, y yo no.
Если вы умны, то возможно уже догадались, что на следующее утро я нашел Грегори мертвым. Любая история, где есть обаятельный пожилой человек, заканчивается рвущими сердце похоронами.
si eres inteligente, probablemente supiste que encontré a Gregory muerto la mañana siguiente toda las historias con un viejo encantador terminan en un funeral
Послушай, ты очень обаятельный человек.
Escúchame. Todos te aprecian.
Послушай, ты очень обаятельный человек.
Escúchame, todos te aprecian.
Он немного забавный и обаятельный. |
Es gracioso y encantador.
Обаятельный, привлекательный, и смелый.
Encantador, apuesto y valiente.
Я понимаю, в это трудно поверить - я такой обаятельный и привлекательный - но люди когда-то считали меня монстром.
Quizá sea difícil de creer dados mi encanto y mi belleza física pero la gente me consideraba un monstruo.
Обаятельный... но чудной.
Encantador pero raro.
А знаешь, ты обаятельный, когда не убиваешь.
¿ Sabes? Eres bastante encantador cuando no andas matando gente.
Вы очень обаятельный.
Eres bueno con la labia.
У, вообще то, нет, не обаятельный.
A decir verdad, no soy bueno con la labia. Soy Dan.
Значит, приятный и обаятельный мужчина?
¿ Cómo puede ser un tío encantador?
Вы Обаятельный музыкант, который вмиг разобьет ее
Con un músico apuesto que le romperá el corazón.
Он такой милый и обаятельный!
Es tan apuesto y afable.
Для меня вы всегда были неотразимо обаятельны.
Para mí... usted siempre ha tenido una irresistible fascinación.
Он - обаятельный гений.
Habías bebido.