Обедала Çeviri İspanyolca
156 parallel translation
Не обедала, чтобы поехать в этот круиз. Я всё распланировала.
No comí al mediodía para poder hacer este crucero.
Я обедала с ним за эту неделю уже три раза а теперь он приглашает на завтрак!
Esta semana he salido tres veces a cenar con éI y ya habla de desayunar.
Я вчера обедала с Фрэнком.
Frank ceno conmigo la noche pasada.
Ты обедала с друзьями.
Estuviste comiendo con unos amigos.
И я обедала с полицейским.
Y almorcé con un policía.
Обедала?
¿ No cenaste?
Где ты обедала?
¿ Dónde han cenado?
- Конечно же я обедала.
- He cenado bien.
Потом я обедала в "21" с людьми из Базара Харпера, заказала там нам ужин.
He almorzado con la gente de Harper en "21" y he encargado la cena.
Я только что вспомнила, что не обедала. Правда?
Acabo de acordarme que hoy no he comido.
Я видел тебя в газетах, ты обедала с Гари Купером.
Te he visto en los periódicos cenando con Gary Cooper.
Она обедала со мной и с папой.
Y Miss Becker comió con papá y conmigo.
Сегодня я с ними обедала.
- Hoy he almorzado con ellos.
- Ты обедала? - Нет. Тогда едем, расскажешь подробно.
Bueno, ven conmigo y dame los detalles.
А обедала в "Принце Уэльском", когда приезжала на острова.
- ¿ Desde hace cuánto tiempo?
- Ты ведь не обедала?
- ¿ Estaba comiendo?
- С этим дядей ты вчера обедала?
- ¿ El mismo con el que cenasteis anoche?
Я обедала с Джулианом.
Estaba cenando con Julian.
Должно быть, она обедала.
Debían estar cenando.
Ты не у нее обедала?
¿ Estabas con ella?
- Она опять не обедала.
- No comiö nada en la cena.
Если ты обедала одна, как это получилось на 53 $?
Si almorzaste sola, ¿ cómo es que te costó 53 dólares?
С кем это ты обедала?
¿ Con quién almorzaste?
Я обедала одна, а что?
Almorzando sola, ¿ por qué?
Я обедала кое с кем из офиса.
Almorcé con una compañera de mi oficina.
Ворф расстроен из-за того, что я обедала с капитаном Бодеем.
Worf está enfadado porque el otro dia almorcé con el capitán Boday. - ¿ El gallamita?
Ваша жена, в день её убийства, обедала с подругой.
Tu esposa, el día que murió, almorzó con una amiga.
Ноги у неё были куриные, а обедала она маленькими девочками.
Sus piernas eran patas de gallina... Y comía niñas en la cena
А я даже не завтракала, и не обедала, вообще не ела...
Supongo que me perdí el desayuno. O el almuerzo. O algo.
Когда вы впервые встретили мисс Джуэлл,... вы сказали, что работали официантом в месте, где она часто обедала.
Jason, cuando conociste a la Srta. Jewell ¿ eras mesero del restaurante donde ella solía almorzar?
Ладно, Рэйч, когда ты в последний раз обедала с экспедиторами?
Rach, ¿ cuándo almorzaste con los empacadores?
Я никогда не обедала с экспедиторами но тут всё по-другому.
Nunca he almorzado con ellos pero es diferente.
Это всё похоже на один обед. Когда королева была в России, и обедала с их президентом - Брежневым, так вот у него были вставные зубы.
Parece que estamos en una cena de Estado... cuando la reina visitó Rusia... y estaba el presidente Breznev... tenía dientes postizos y durante la cena... al comer la carne, se los quitó y se los limpió con un tenedor.
Моника обедала с Ричардом.
- Monica almorzó con Richard.
Ты обедала с сексуальным усатым мужчиной и ничего мне не сказала!
¡ Almorzaste con un galán bigotudo y no me contaste!
Потому что я обедала с Рич...
Porque almorcé con Rich...
Понятно. Если он болтает так много, зачем ты с ним обедала?
Pues si habla demasiado, ¿ por qué cenaste con él?
- Ты с ним обедала.
- Pero cenaste con él.
Из-за того что я обедала с Ри...
¡ Yo tampoco! - ¿ Ahora qué?
Она говорит, что обедала одна, в ваш день рождения.
Dice que cenará sola, Nya que es su cumpleaños.
Да она у нас как-то обедала.
Sí, vino un día a cenar.
Кто-нибудь звонил, пока я обедала?
¿ Llamó alguien durante el almuerzo?
Нет, но я обедала в клубном кафе, пока сегодня меня не выставили.
No, pero voy al comedor--hasta hoy, cuando no me dejaron entrar.
Мама обедала с женой президента.
Ha comido con la mujer del presidente.
- Я с ним обедала.
- Has almorzado con él.
Ты не у нее обедала?
¿ No comiste con ella?
Я не обедала с Джениффер.
No fue Jennifer.
Ты обедала?
Nunca cambiarás. ¿ Y la comida?
Я обедала у Моники и со мной заговорил парень,..
Estaba almorzando con Mónica y un tipo me habló.
- Она не обедала.
- No comió al mediodía
Ты обедала?
¿ Ya cenaste?