English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Обедаю

Обедаю Çeviri İspanyolca

201 parallel translation
Ну, я ем их вместо мяса, если я обедаю не дома, и оно не достаточно свежее, чтобы его есть.
Las tomo cuando como fuera y la carne no es muy buena. - Si doy las setas, ¿ te las comerías?
Нет, я обедаю со своей женой.
No, no... Estaré comiendo fuera con mi mujer.
Это сын одного из моих клиентов, с котором я иногда обедаю.
El hijo de un ejecutivo. Ceno en su casa de vez en cuando.
Обедаю с ними завтра.
Mañana cenaré con ellas.
Завтра вечером я обедаю с Шаре, но я позвоню тебе сразу,..
Mañana tengo que cenar con Cherel.
И я обедаю в первую смену.
Y estoy en el primer turno de comedor.
- Я часто обедаю с тобой, Умберто.
Y, sin embargo, cuántas veces he comido cerca de ti. ¿ Dónde?
Обедаю сегодня с американским заводчиком, по производству компьютеров.
Con un millonario estadounidense que conocí hoy. - Fabrica computadoras.
Я дома не обедаю, Марсель.
No me quedaré a cenar, Marcel.
Сегодня я обедаю с шефом.
No puedo. Como con el jefe.
Их делает один парень. Там где я всегда обедаю
- Un tío los hace donde como siempre.
Я обедаю с Бригадиром и я веду картотеку в штаб-квартире, что очень и очень трудно, и еще я делаю чай и ношусь на побегушках.
Quiero decir, o bien estoy con el brigadier... en el cuartel general haciendo programaciones, lo que es muy, muy difícil,... o bien que estoy corriendo, haciendo té y siendo el burro de carga general.
Неважно, с кем я обедаю или гуляю, я ощущаю боль, потому, что я делаю это не с ним.
No importan con quién esté comiendo o con quién esté caminando siempre existe este dolor porque no es él.
Я обедаю с Жан-Луи, его жена на водах.
Ceno con Jean-Louis, su mujer está en Evian.
- Я могу заложить последнюю рубашку, но раз в месяц, здесь обедаю, без спиртного.
Puedo mandar mis camisas a la tintorería y comer aquí una vez al mes, si no pido tapas.
Я обедаю у неё каждый вторник.
Todos los martes voy a cenar a su casa.
Я обедаю с Императором завтра вечером.
Voy a cenar con el emperador mañana.
Вечером я обедаю с друзьями, пойдешь со мной?
Ceno con unos amigos, ¿ te vienes?
- Обедаю. Чего тебе?
- Estoy cenando. ¿ Qué quieres?
Если он вдруг случайно, совсем случайно свяжется с тобой, скажи, что я завтра ровно в 12 обедаю у Сала!
Si de casualidad... sólo de casualidad llamara o algo, decile que almorzaré mañana a las 12hs. en "Salla".
Да, обедаю сегодня с одним из тех, кому отвожу еду.
Sí. Almorzaré con alguien que conocí en mi ruta.
– Нет, я не обедаю.
- No, yo no ceno.
Завтра в 12 : 00 я обедаю с Рэмси в Оксфорде.
He quedado con Ramsey para comer mañana a las doce en el Oxford.
Обедаю.
- Eee... cenar. - ¿ Cenar?
Я там обедаю.
Tengo cena.
Я обедаю с Таппи.
Voy a cenar con Tuppy.
Дело в том, что... я обедаю с ним на этой неделе.
La verdad es que voy a cenar con él esta semana.
Я обедаю.
Estoy comiendo.
А я обедаю с Джорджем в кафешке.
- Sí. Voy a encontrarme con George para almorzar en la cafetería.
Я каждую неделю обедаю за его столом, только он и я.
Almorce en su escritorio toda la semana. Sólo el y yo.
Я обедаю с мистером П.
Tengo un almuerzo con el Sr. P.
Да. Я здесь просто обедаю.
Solo he venido a cenar.
Я обедаю с Барбарой.
Vengo a ver a Bárbara.
Но я обедаю за эти столом.
Pero voy a almorzar en esta mesa. Aquí en el centro.
Я обедаю в "Стелле".
Tengo un desayuno en Stella.
- Да. Я обедаю с Крейном.
- Almorzaré con Crane.
О, сегодня я к тебе не присоединюсь - обедаю с Б`Эланной.
Voy a disfrutar una cena esta noche con B'Elanna.
Обедаю в "Ривер Кафе".
Ceno en el River Cafe.
За чей счёт я обедаю?
¿ Quien me va a comprar el almuerzo?
Да, мне казалось я упоминал, что почти каждый день здесь обедаю.
Si, creo que te conté que venía aquí casi todos los días a comer.
Я обедаю в Froggy.
Estoy almorzando en Froggy.
- В четверг я уже обедаю с Пиньоном.
- Voy a comer con Pignon.
Я там все время обедаю.
Yo siempre voy para allá.
Я ни с кем с таким удовольствием не обедаю, как с тобой, Скуби-Ду.
Y no hay nadie con quien prefiera atiborrarme que contigo, Scooby Doo.
Но я как раз обедаю.
Estoy cenando.
- Обедаю с отцом. Разве он не в тюрьме?
- Voy a cenar con mi padre - ¿ Ya no está en la cárcel?
Я им докладываю. Я не обедаю с ними.
Yo respondo ante ellos, no almuerzo con ellos.
Я уже 30 лет обедаю в офицерской компании, и всегда надеюсь, что... хотя бы один раз разговор за столом не коснётся лошадей и женщин.
Hace treinta años que la pongo siempre sobre la mesa de los oficiales con los que como.
Сколько лет, сколько зим! Нет, нет, я не обедаю!
No, no estaba almorzando.
- Я не обедаю.
No almuerzo.
Эй, я же тут обедаю.
Estoy tratando de comer mi almuerzo. Estoy tratando de comer mi almuerzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]