English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Овр

Овр Çeviri İspanyolca

308 parallel translation
Если Вы доложите это в ОВР [Отдел внутреведомственных расследований] одно только обвинение, может стоить Скалли работы.
Si le presentas esa historia a la oficina de conducta profesional, la acusación sola podría costarle el empleo a Scully.
Я не доложу это ОВР.
No se la estoy presentando a la oficina de conducta.
Теперь ты проберешься в ОВР и достанешь мне эти папки.
Ahora entrarás en la Asuntos Internos y me darás esos archivos.
Видишь ли, у этих ребят из ОВР проблемы с доверием.
Verás, estos tipos de AI tienen un gran problema de confianza.
Юки Амадо. ОВР.
Yuki Amado, Asuntos Internos.
Слушай, не знаю, почему ОВР выбрал меня, но...
Mira, no sé por qué me elegiste, pero- -
Ну, допустим. Старики в ОВР считают его чуть ли не братом.
Los veteranos en Asuntos Internos hablan de él como de un hermano.
Юки Амадо, ОВР.
Asuntos Internos.
Сотрудничество с ОВР имеет свои преимущества.
Cooperar con Asuntos Internos tiene sus ventajas.
Не будь ты такой пиздой с ушами, я бы тебя пожалела, в ОВР твоя карьера идет коту под хвост, какое совпадение.
Si no fueras tan cabrona hasta sentiría lástima por ti, trabajando en A.I., donde muere la carrera. Tienes que acercarte a Quinn.
А теперь может ты расскажешь, почему эта телка из ОВР так хочет тебя закопать?
¿ Quieres decirme por qué esa chica de A.I. está tan entusiasmada en agarrarte?
И сообщу в ОВР о неподчинении приказу.
Y la reportaré a asuntos internos por negarse a tomar acción policiaca.
Хорошо, ОВР допускается на место преступления, но пренадлежит оно отделу особо тяжких преступлений.
Está bien, el FID comparte el escenario, pero pertenece a Crímenes Prioritarios.
ОВР приехали сюда, накинулись и забрали все с места преступления...
El FID vino e hizo una redada y se llevó todo de la escena del crimen
У ОВР слишком много связей в Бюро.
La O.P.R. tiene demasiado poder dentro del FBI.
ОВР начал расследование против тебя.
OPR ha presentado una investigación contra ti.
Знаешь, если бы ты не пристрелила того парня, и тебе не светило расследование ОВР, и психологическая аттестация, мэр мог бы назначить тебя.
Sabes, si no hubieras disparado a ese tío y no te tuvieras que enfrentar a una investigación de la FID y a una investigación de las ciencias de la conducta, el Alcalde puede que te hubiera nombrado a ti.
Пока шеф Делк еще не завершил свои преобразования, может быть мы могли найти способ, лучше работать вместе над делами ОООП и ОВР?
Mientras el jefe Delk completa sus planes de transición, quizá usted y yo podríamos encontrar una manera de que Asuntos Internos y Crímenes Mayores cooperen mejor.
Нет, я выбрала ОВР, потому что посчитала это самым быстром способом достигнуть такого ранга. И еще я решила, что Департамент украсит женщина в форме капитана. Хотя вы, конечно, добились своей должности по-старинке.
No, escogí Asuntos Internos porque pensé que era el camino más rápido para alcanzar altos rangos y tambien pensé que era adecuado para mi departamento ver a una mujer con el uniforme de capitán y, por supuesto, haciedo su trabajo a la antigua usanza.
Что тут делает ОВР?
¿ Qué hace aquí Asuntos Internos?
У меня на хвосте ОВР, понятно?
T-t-t-tenía a Asuntos Internos sobre mí, ¿ vale?
Нет. ОВР ведёт расследование?
No. ¿ Con Asuntos Internos investigando?
Он работает на ОВР.
El está trabajando con asuntos internos.
Фаулер был передан ОВР два дня назад, потом следы обрываются.
Entregaron a Fowler a la OPR hace 2 días, desde entonces no hay rastro de él.
ОВР отрицает, что "Ментор" существует.
La OPR está negando que MENTOR existiese.
ОВР потребовало перевезти ее в Вашингтон.
Luego la OPR pidió transferirla a Washington.
Это из-за того, что я доложил на напарника твоего брата в ОВР?
Del reporte del compañero de tu hermano para los asuntos internos.
ОВР дало ему пинка и замяло все дело.
La ORP lo echó y ocultó todo el asunto.
В ОВР?
¿ Asuntos internos?
- Меня? - Ты побежала в ОВР.
- Corriste a Asuntos Internos.
Я не могу контролировать ничего, что ОВР вытворяет на моём пути.
Podía encargarme de lo que fuera que Asuntos Internos pusiera en mi camino.
У Лидди противостояние в ОВР, и, хм, его подозревают.
Liddy tuvo un problema con Asuntos Internos y fue suspendido.
Я была в ОВР, потому что не хотела, чтобы мой муж получил дисциплинарное взыскание.
Fui con Asuntos Internos porque no quería a mi esposo sancionado.
Не слышал, что у ОВР на него? Болтовня всякая.
¿ Oíste por qué Asuntos Internos está tras él?
ОВР начнет расследование.
Asuntos Internos estará hasta debajo de las mesas.
ОВР уже здесь.
Asuntos Internos ya está aquí.
ОВР работают на меня.
Asuntos Internos trabajan para mí.
Мы не можем поговорить с ним, пока этого не сделает ОВР, но мы можем позволить стенам заговорить. ищем пулевые отверстия, гильзы.
No podemos hablar con ellos hasta que lo haga Asuntos Internos, pero podemos dejar que las paredes hablen, busquemos agujeros de balas, casquillos.
ОВР сидит у нас на хвосте.
Los de Asuntos Internos van por ti.
Это отчёт для ОВР?
¿ Es el informe para Asuntos Internos?
Слушай... мы с тобой единственные люди на свете, которые знают, что здесь произошло, и это останется между тобой и мной, иначе в это вцепится ОВР. Внутренние Расследования мигом превратят это в преступление.
Mira... somos las dos únicas personas en el mundo que saben lo que realmente pasó aquí, y esto queda entre tú y yo porque si Asuntos Internos se entera, hará de ello un caso criminal.
Думаешь Фернандез будет за меня бодаться с ОВР, дышащим ей в затылок?
¿ Crees que Fernandez va a luchar por mí sintiendo la respiración de IA en su nuca?
Вам назначено отправиться домой в ожидании решения ОВР.
Deben estar en su domicilio pendientes de una investigación interna.
Потому что Джонси подал в отставку, вместо того, чтобы предстать перед ОВР.
Porque Jonesy ofreció su renuncia tan pronto fue puesto bajo investigación del Departamento.
Я знаю, что для ОВР обычное дело расследовать перестрелку с участием полицейских, но, похоже, эта женщина слишком этим озабочена.
Sé que es rutina para Asuntos Internos investigar a un oficial envuelto en un tiroteo, pero parece que esta mujer tiene un bicho en su culo.
Лейтенант Уиллард, ОВР. ( прим. Отдел Внутренних Расследований. )
Teniente Willard, Asuntos Internos.
Если причина нахождения здесь ОВР затрагивает наше расследование, мы должны знать.
Si Asuntos Internos está aquí... y afecta nuestra investigación, necesitamos saberlo.
Мы все знаем, что ОВР вынюхивает вокруг Джима Келли.
Asuntos internos investiga todo de Jim Kelly.
Под тебя копает ОВР.
Asuntos Internos te está investigando.
Это Джим Бравура, ОВР.
Asuntos Internos.
Вчера их забрал ОВР.
Asuntos Internos se las llevó ayer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]