English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Одета

Одета Çeviri İspanyolca

986 parallel translation
- Я одета.
- Estoy vestida.
- Должно я быть во что-то одета на яхте.
- Hace falta que me abrigue en el yate.
- Она же не одета!
- ¿ La necesita ahora? - ¡ Inmediatamente!
Я тепло одета.
Estoy bien abrigada.
Ты одета, готова к выходу, и опять отказываешься.
Te arreglas para salir y luego desistes y te niegas a hacerlo.
Была одета в красивую одежду, и слезы текли по ее лицу.
Vestida de punta en blanco y llorando a mares.
Послушате, Миссис Альбермороу была очень терпелива до сих пор, но она просто немного устала от этой палатки, в которую она одета.
La Sra. Albemarle ha sido paciente, pero ha dejado la tienda.
Ты даже не одета.
Ni siquiera está vestida.
Высокая, брюнетка, эффектно одета.
- Alta, morena, muy elegante.
Почему ты так одета?
¿ Por qué te has vestido tan elegante?
Я была ещё не одета.
- ¿ A qué hora le has visto?
А вот и девочка, конечно, она одета не как следовало бы.
Esta es la niña, Jubal. Claro que no está vestida adecuadamente, pero...
- Ты все еще одета? - Да.
- Aún estás vestida.
Какой кошмар - я не одета.
Oh, cielos. No estoy vestida.
На мой взгляд, ты прекрасно одета.
Bien, para mi estas perfectamente vestida.
- Мама, я прилична одета.
- Madre, estoy totalmente vestida.
А если ее обнаружит инспектор? Никто ее не обнаружит Полетели, ведь я одета в платье
No sé cómo pueden hacerle esto.
Я лгала тебе, когда я сказала, как я была одета... Или что я ужинала с Мартой.
Te he mentido cuando te he dicho cómo iba vestida... y que había cenado con Marta.
Меня она тоже не впечатлила, но одета была потрясающе.
Pero los vestidos eran preciosos. - ¡ Divinos!
- Дивно одета! - Восхитительно!
- ¡ De ensueño!
Ты почему так одета?
¿ Qué haces así vestida?
* * Пусть одета ты * * В лохмотья и скромна собой,
Aunque estás vestida con harapos los llevas con la gracia de una reina
Я и не одета даже.
- Sólo estoy medio vestida.
Среднего роста, красные волосы одета своеобразно.
Es de mediana estatura, pelirroja, tiene un pelo muy bonito... va vestida de forma bastante peculiar.
Я не совсем одета.
Pero, no estoy vestida como debe ser.
Извини, что я не одета.
Disculpa por no estar vestida.
Как она одета?
¿ Cómo está vestida?
Да, но ты предпочитаешь, чтобы твоя дочь, выходя замуж, была одета в поношеное платье из грубого хлопка вместо этого?
Casi lo mismo, pero tú hubieras querido que tu hija en vez de juirse se hubiera puesto uno de manta
- Что это было? - Это ты? Я была не одета.
Fue usted el que me ha desabotonado.
Эта женщина не одета. А мужчина смотрит. Отвратительно.
Mire a esa mujer, se está desnudando, delante de un hombre.
"Девушка-убийца, которую вы ищите, капитан..." "... была одета в платье из тафты, возможно черное. "
La asesina que busca el capitán llevaba un vestido de tafetán probablemente negro.
- Не надо, я не одета.
- ¡ No tengo ropa de baño!
Кстати, во что она была одета?
Por cierto, ¿ cómo iba vestida?
- Почему это синьорина так одета?
Assunta, ¿ te parece bien que la señorita vaya vestida así?
И как она была одета?
¿ Y cómo estaba vestida?
Как она была одета в то утро?
¿ Qué traía puesto esa mañana?
Скажи, во что была одета Слим Хейвард?
Bien, ahora, dime, ¿ qué llevaba la Sra. Hayward?
"Когда Полли была одета... " Она нашла свою шаль и тихо вышла за дверь.
Cuando Polly terminó de vestirse se puso el chal y salió del cuarto en silencio.
Ты не хочешь, чтобы я приезжала, потому что я бедно одета?
¿ No me quieres aquí por mi aspecto miserable?
- " о, во что € одета.
- El vestido que llevo.
А я хорошо одета, чтобы заходить в такие места?
¡ Dime! ¿ Crees que voy bien vestida para ir a esos sitios?
Во что она была одета?
¿ Cómo era el vestido?
Бела, ты одета?
- Bela, ¿ estás vestida?
Ты будешь одета в белое, и у тебя будут длинные волосы, как и сейчас.
Estarás vestida de blanco y tu pelo largo. Así, como lo llevas tu.
Кому какое дело во что я одета?
¿ Qué tiene de malo lo que llevo puesto?
Рост около 5 футов 7 дюймов, темные волосы, одета в светлый бежевый плащ.
Mide 1,75, morena y con un abrigo beis claro.
Я не одета!
¡ Estoy desnuda!
Она будет одета и накормлена, а дать ей деньги - она сопьется.
¿ Dinero? ¿ Para qué? Tendrá comida y ropa.
Дочь советника одета так плохо?
¿ La hija de un Concejal tan mal vestida?
Ты одета?
No.
Так она была одета в серое?
- ¿ Dijiste que iba vestida de gris?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]