Окончен Çeviri İspanyolca
1,174 parallel translation
Дамы и господа, спасибо за вашу работу. Суд окончен.
Señoras y señores del jurado, gracias. ¡ Se levanta la sesión!
Домашний арест окончен, Брайан.
Acabó mi arresto domiciliario, Brian.
Есть много других способов дать пациенту понять, что сеанс окончен.
Usted sabe, hay formas más sutiles para que el paciente sepa su hora ha terminado.
Перерыв окончен.
Terminó el recreo.
Курс окончен - касается всех!
Este curso está acabado, para todos.
Спектакль окончен.
Bueno, gente, a trabajar.
Это все здорово, сеанс окончен. Я не хочу больше с вами разговаривать.
No quiero volver a hablar con Ud.
Все, разговор окончен.
Se acabó la discusión.
- Разговор окончен.
- Se acabó la charla.
Урок окончен.
No, la clase terminó.
Я хочу сказать - перерыв окончен.
Mi punto es : se acabó el descanso
- Легкий ужин окончен.
Esta cena ligera se acabó.
хей-хоп! Все. Концерт окончен.
Bien, terminó el espectáculo.
День Благодарения официально окончен.
El Día de Gracias se acabó oficialmente.
Всё, дорогие мои, праздник окончен.
Bien, gente, vámonos. La fiesta terminó.
Разговор окончен.
Se acabó la discusión.
Парад окончен!
¡ Ya se ha ido!
И этот разговор окончен.
Se acabó la conversación.
Разговор окончен.
Se acabó la conversación. Me debes dinero.
Этот разговор окончен.
Esta entrevista ha terminado.
Похоже, мой отпуск окончен.
Parece que mis vacaciones terminaron.
Этот разговор окончен.
La conversación terminó.
День окончен, Тоби.
El día terminó, Toby.
- День еще не окончен.
- El día no termina aún.
Перерыв окончен.
Se acabó el descanso, muchachos.
Мой турнир еще не окончен.
Hay un torneo en juego.
Разговор окончен.
Yo me siento bien con este cuello.
Эксперимент окончен!
Se acabó el experimento.
Визит окончен.
Terminen.
Критический период окончен.
El "período crítico" ya ha finalizado.
Обход не окончен.
La recorrida no terminó.
Развод окончен.
El divorcio ya quedó.
- Этот разговор окончен.
- ¡ Se termina esta conversación!
- Эй, леди, твой день окончен!
- Oiga, señora, tu día ha terminado.
- ОК, Келли, осмотр окончен.
- Bien, Kelly. El examen terminó.
Твой визит в Голубой Мир окончен, Марвин.
Tu visita al mundo marica se ha acabado, Marvin.
- Перерыв окончен.
El almuerzo terminó.
Разговор окончен.
Fin de la historia.
Региональный чемпионат окончен.
Las regionales han acabado.
Бой окончен!
Fin!
Час посещений окончен.
Se acabó la visita.
Концерт окончен.
Vamos, vamos. Salgan de mi casa.
Я просто сказал : перерыв окончен
Pero si sólo he dicho que es el final del descanso.
Суд окончен! Сержант Чатмен, вы свободны!
Sargento Chapman, esta en libertad de irse.
Разговор окончен!
¡ La conversación ha terminado!
Пир окончен.
Se acabo el festín.
- Суд окончен.
Se levanta la sesión.
Разговор окончен.
Fin de la conversación.
Концерт окончен.
Vamos a irnos volando ahora.
Урок окончен.
La lección ha terminado.
Перерыв окончен, шевелитесь!
Vamos, a trabajar.