Он не может этого сделать Çeviri İspanyolca
58 parallel translation
Как человек верующий он не может этого сделать.
Como creyente no puede hacerlo
Он не может этого сделать.
No puede hacerlo.
Он не может этого сделать.
¡ El no puede hacerlo!
Он не может этого сделать.
Él no sabe hacerlo.
И не говорите мне, что он не может этого сделать.
¡ Que no diga que no sabe lo que es eso!
Он не может этого сделать.
¡ Gracias a Dios!
Если он побежит к вратам, то будет рисковать своей жизнью. Если он прождет, он рискует жизнью всех. Он не может этого сделать.
Si intenta llegar a la puerta sólo estará arriesgando su vida si espera pondrá en peligro la de todos y él no hará eso.
Он не может этого сделать.
No se lo puede cambiar.
Он не может этого сделать.
Puede hacer eso.
Может, он не может этого сделать.
Quizá no haya tenido la oportunidad
- Он не может этого сделать!
! No puede hacer eso!
Он не может этого сделать!
¡ No lo puede hacer!
- Он не может этого сделать!
- ¡ No puede hacer esto!
- Он не может этого сделать.
No puede hacerlo. Es imposible.
Он не может этого сделать.
Él no puede hacer eso.
Он не может этого сделать пока чувствует вашу враждебность.
No puede hacer esto si siente tu hostilidad.
Он знал, что Энтон не может этого сделать.
El sabia que eso era algo que Anton no podia hacer.
Он просто хотел увидеть свою дочь, И я сказала ему, что он не может этого сделать.
Quería ver a su hija, y le dije que no podía.
Да ладно, он не может этого сделать.
No pude hacer eso. ¿ Para qué coño?
Он не может этого сделать.
No puede hacer eso.
Нет, он не может этого сделать.
No, no puede hacer eso.
Вообще-то, он не может этого сделать.
En realidad, no puede hacer eso.
Но я сказала ему, что он не может этого сделать.
Y le dije que no podía.
- Он не может этого сделать.
- No puede hacer eso.
Он не может этого сделать.
No es médico. No puede hacerlo.
- Он не может этого сделать!
- ¡ No puede hacer eso!
Он не может этого сделать.
No puede hacer esto.
Он не может этого сделать.
El no puede hacerlo.
Ваша честь, он не может этого сделать.
Su Señoría, no puede hacerlo. Claro que puede.
Любой дурак знает, что он не может этого сделать
Cualquier tonto sabe que no puede hacer eso.
Ну, а теперь есть другой покупатель из Слипи-Ай, и он заполучит лавку. Он не может этого сделать!
Bueno, pues ahora hay... hay otro comprador en Sleepy Eye, y se va a quedar con la carnicería.
Он не может этого сделать!
Bueno, no puede hacerlo.
Но он не может этого сделать без моего разрешения, ведь так?
No puede hacer eso sin mi permiso, ¿ o sí?
Без питания он не может этого сделать.
Su código evoluciona mientras aprenden a pensar y sentir, Sin energía, no puede hacerlo.
Он... Он не может этого сделать.
Él... no puede hacer esto.
Либо его компания начинает выплаты нашим левым клиникам, либо он платит 250 тысяч наличными тебе. А этого он, как известно, сделать не сможет. Ну или ещё может с нами прокатиться в тёмный лес дождливой ночкой.
O su empresa empieza a pagar nuestros reclamos falsos en las clínicas que estableceremos o le paga a Hesh los 250 mil que le debe que sabemos que no puede hacer o habrá una tormenta en Lyndhurst.
- Нет, нет, он не может сделать этого.
No, no... él no puede hacer eso.
Знаете что, если он может наказывать содомитов, когда и где ему захочется почему этого не можем сделать мы?
¿ Y saben qué? Sí Él arrasó con Sodoma, ¿ por qué no podemos hacer lo mismo?
Ты о том, как он может привязаться к летательному аппарату, взлететь и взорваться, в то время как он не может всего этого сделать, потому что он уже мертв?
¿ Te refieres a la parte en la que se ató a si mismo al cohete y voló por ahí y explotó y que no podría haber hecho todo eso estando muerto?
Типа, девушка может сделать что-то лесбийское, и это воспримут нормально, но если я скажу что хочу сосать хуй своего друга, так как он весь на нервах, то я не могу этого сделать!
Es como si, una chica pudiera hacer algo aparentemente gay y estará bien si lo hace con otra mujer, pero y si sugiero quiero chuparle la polla a mi amigo porque está estresado, yo no puedo chupársela.
Он не может этого сделать.
No se lo permitiré.
То есть, я не думаю, что он бы женился на тебе ради этого, но меньшее, что он может сделать, - это пойти на эту идиотскую вечеринку.
Quiero decir, no creo que se case contigo por eso, pero al menos debería llevarte a una estúpida fiesta por eso.
Пусть твой сын поставит его, он даже этого не может сделать.
La puso tu hijo, ni eso sabe hacer.
Но только если он даст показания, уличающие остальных. А он этого не может сделать, потому что его глаза были закрыты.
Solo si te diera el testimonio para colgar a los otros, lo que no puede hacer, ¡ porque tenía los ojos cerrados!
Он не может сделать этого, пока я с ним не поговорю.
No puede hacer esto hasta que hable con él.
Мы сделаем это, потому что Фитц не может. Он не сможет этого сделать.
Lo hacemos porque Fitz no puede hacerlo.
Я встретилась с ним, он был милым и всё такое, но он просто позвонил мне и сказал, что не может этого сделать.
Fui a verlo y fue amable y todo pero me acaba de llamar y me dijo que no podía hacerlo.
Если человек хочет выразить счастье, но не может сделать этого словами, то он неправильно использует знаки препинания, чтобы было похоже на улыбку.
Esa persona quiere expresar felicidad pero no puede verbalizarlo con el lenguaje, por lo que hace un mal uso de la puntuación para formar una sonrisa.
Он не может сделать этого!
No puede hacer eso.
Перминдер, слушай, Колин не может этого сделать, он не подходит. Он идеален.
Parminder, escucha, Colin no puede hacer esto, no es la persona adecuada.
Это может кончиться в твою пользу только если ты убьёшь его раньше, а ты теперь не сможешь этого сделать, пока он сидит.
De la única manera en que esto saldrá a tu favor es que lo mates a él primero y ya no podrás hacerlo con él estando adentro.