Он так и не появился Çeviri İspanyolca
92 parallel translation
Она ждала три часа в муниципалитете, но он так и не появился.
Esperó 3 horas en el ayuntamiento, pero él nunca llegó.
Он так и не появился?
- ¿ No ha vuelto a aparecer?
Но он так и не появился.
Pero nunca vino.
Он так и не появился.
Todavía no ha aparecido
Но он так и не появился.
Pero nunca viene.
Я слышал, он так и не появился здесь в выходные.
No vino el fin de semana.
Он так и не появился на четырёхчасовую конференцию с Гилбертом Тассом.
No se presentó a la conferencia con Gilbert Tass.
Он так и не появился дома, как обещал.
No fue a casa de sus suegros como se suponía lo hiciera.
- Мы должны были там встретиться, но он так и не появился.
Supuestamente nos veríamos allí, pero nunca apareció.
Почему он так и не появился в гостиничном номере на Гавайях?
¿ Por qué no se presentó en su hotel en Hawai?
Он должен был... приехать на своём велосипеде домой сразу же после школы, но он так и не появился.
Se suponía que vendría en bicicleta directo a casa después del colegio y nunca apareció.
Он так и не появился в тот вечер.
La madre de Talullah me dijo que nunca apareció.
Видимо, он так и не появился в суде по поводу ареста на день Святого Патрика.
- Parece que no fue al tribunal - a resolver lo de San Patricio. - No me interesa.
Думал, он приедет на похороны, но он так и не появился.
Pensé que asistiría al funeral, pero no apareció.
Он так и не появился.
No ha aparecido.
Но он так и не появился.
No apareció.
По расписанию мы должны были вылететь больше часа назад, но он так и не появился.
El vuelo estaba programado para despegar hace una hora, y no llegó a presentarse.
Когда мы вычислили его, мы поехали к нему домой, готовые задержать его, но он так и не появился.
Una vez que lo identificamos, fuimos a su casa para arrestarlo pero el no estaba.
Он так и не появился. Сейчас Куратола следит за ней, думает, что она может привести его на встречу.
Ahora Curatola está convenciéndola para que se encuentren.
Он так и не появился на свет.
Nunca nació.
Неизвестно. Он так и не появился сегодня на работе.
No se sabe, no ha aparecido por el trabajo hoy.
Лучше так, чем очередной слух о вашем расставании. Ведь он так и не появился на твоём празднике.
Es mejor que tener otro rumor de rompimiento... por no aparecer Dok Go en tu fiesta de aniversario.
- Он так и не появился.
- Sí, bueno. - Y nunca apareció.
Но он так и не появился.
Nunca vino.
- но он так и не появился.
- pero él nunca apareció.
Одну мы продали Гарри, а другую собирались продать одному австралийцу в баре отеля, но он так и не появился.
Nosotros le vendimos uno a Harry, y el otro se lo íbamos a vender a algún australiano en el bar del hotel, pero no se presentó.
Мы должны были здесь встретиться, но он так и не появился.
Se supone que nos encontraríamos aquí... -... pero nunca apareció.
Меня должен был подвезти Дикс, но он так и не появился.
Yo tenía que compartir un viaje con Deeks, pero él nunca apareció.
– Он так и не появился.
- Comment?
Я только что разговаривала по телефону со школой Коннора. Он так и не появился.
Acabo de colgar el teléfono con escuela de Camilo, y nunca apareció.
может быть он так и не появился на своей Вал-вечеринке.
Puede que no se presente para su actuación.
Жертва ожидала встретить своего мужа на свидании, но он так и не появился.
La víctima debía encontrarse con su marido para una cita nocturna y él no apareció.
- - Ну так передай ему, чтобы он не слал подарков, а появился сам. Разве это справедливо бросать бедную женщину, которая только и делает...
Pues dile que no me mande regalos y que venga a verme, que si le parece justo tener abandonada aquí a esta pobre mujer que no hace más que...
До конца дня он так и не появился.
- Ve, ése es el punto.
Он должен был... встретить нас вчера, но так и не появился. Куда он пропал?
Él iba a reunirse con nosotras ayer, pero no apareció. ¿ Donde estará?
Кайл обманул нас, он так и не появился.
Nunca se apareció.
Знаю, но он должен был забрать меня утром из аэропорта, но так и не появился.
Lo sé, pero se suponía que iba a ir a recogerme al aeropuerto esta mañana y no apareció.
Но у него возникли дела, и он не появился. Так что, я решил просто прийти и забить пару шаров, до ухода домой.
Tuvo una emergencia y no vino así que pensé en golpear algunas bolas antes de irme.
Я все ждала, когда встречу нужного парня, но он... так и не появился.
Continúo esperando encontrar el hombre adecuado, pero... aún no ha aparecido.
В моем сознании он так и не вырос, а это был Чарли-подросток, переходивший улицу. И так же быстро, как появился, он снова исчез, но уверена, что это был он.
En mis pensamientos él no había crecido pero al que vi era un adolescente cruzando la calle y desapareció tan rápido como lo vi pero supe que era él.
В любом случае, его не было некоторое время, и недавно совершенно неожиданно он появился, и я, как идиот, так обрадовался, думал, что он останется.
Da igual, no ha estado por aquí últimamente, y recientemente ha.. aparecido de la nada, y... como un idiota, me he emocionado mucho pensando que iba a quedarse.
Он должен был прийти к нам вчера вечером на ужин, но так и не появился.
Se supone que iba a venir a casa a cenar, pero no apareció.
Он не появился на работе, а дозвониться до него так и не смогла.
Es porque él no está yendo a trabajar y no puedo contactarle tampoco.
Он говорит, " Бог так и не появился.
Dice : " No. Dios nunca llegó.
Если Фрэнк не придёт, они натравят на нас службу соцобеспечения, и так как он ни разу не появился ни на одном нашем школьном событии, мне придётся придумать что-то ещё.
Van a venir los servicios sociales si Frank no aparece, porque como nunca en su vida ha ido a una reunión del colegio de ninguno de nosotros, estoy intentando ingeniármelas.
То есть, он должен был приехать в отпуск, но так и не появился.
Tenía que volver de licencia, pero nunca apareció.
Я просто не могу поверить, что он не появился и так и не позвонил тебе.
No me puedo creer que no apareciera y que no te llamara.
Да, он сказал, что позвонит и оставит сообщение в приюте, но так и не появился.
Si, dijo que iba a llamar y dejarme un mensaje en el refugio, pero no lo hizo.
Он должен был быть здесь сегодня, но так и не появился.
Se supone que tenía que estar hoy aquí, pero no apareció.
Он так и не появился.
- Nunca apareció.
Я звонила парню, он назначал две встречи, но так и не появился.
Llamé al tipo, hice dos citas, no vino nunca.