English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Она только что была здесь

Она только что была здесь Çeviri İspanyolca

43 parallel translation
Она только что была здесь.
Estaba aquí ahora mismo.
- Этот придурок сказал, что она только что была здесь.
- ¿ Qué ocurre? - Este idiota dice que estuvo aquí.
Смотри, она только что была здесь.
Desapareció.
Она только что была здесь...
No puedo creerlo. Estaba ahí y...
Она только что была здесь на мед. проверках.
Acaba de estar aquí haciéndose una evaluación médica.
Она только что была здесь.
Ella estaba aquí.
Она только что была здесь!
La acabo de ver.
Она только что была здесь.
Estaba justo aquí.
Она... она только что была здесь.
Ella... estuvo aquí.
И она только что была здесь.
Y ella estaba justo aquí.
- Она только что была здесь, побежала в ту сторону!
- ¡ Estaba aquí, se ha ido por ahí!
- Она только что была здесь, где же... - Взгляните на меня. Посмотрите на меня.
La tenía aquí, y no se donde....
Она только что была здесь.
Estaba aquí hace un minuto.
Она только что была здесь.
Acaba de estar aquí.
- Она только что была здесь.
- Estaba aquí hace un momento.
Она только что была здесь, девушка, которая меня спасла.
Ha estado aquí, la chica que me salvó.
Она только что была здесь.
- Acaba de venir aquí.
Господи. Она только что была здесь.
Dios, estaba justo aquí.
Она только что была здесь.
Estaba aquí.
Да она только что была здесь.
Acaba de estar aquí, ahora mismo.
Она только что была здесь.
Estaba aquí. Acabamos de estar aquí.
Кто ты такая, черт возьми? Ааа! Она только что была здесь.
¿ Quién demonios eres tú? Estaba justo aquí.
- Она только что была здесь.
- Estaba justo aquí...
Она только что была здесь.
No era más que aquí.
- Только что она была здесь, куда она делась?
- Estaba aquí. ¿ Dónde fue?
Она, только что, была здесь.
Ella estuvo aquí hace un momento.
Она только что появилась здесь. Она была в Европе.
Acaba de volver de Europa.
Когда я только начала работать здесь, я оформляла документы женщины, которая была в розыске за то, что она бросила своего ребенка.
Al empezar a trabajar aquí, atendí a una mujer que la policía buscaba por haber abandonado a su hijo.
Шериф Адамс только что была здесь, и она провела много времени, сосредоточившись на сценарии "нападение в запертой комнате".
La Sheriff Adams acaba de estar ahí y pasó mucho tiempo centrándose en que fue atacada en un cuarto cerrado
– Я только сказал им, что Анабелль была здесь, но затем она уехала в нашем кадилаке.
Les dije que había estado aquí pero que se había llevado el viejo Cadillac.
Ну, это только предположение, я тут подумал... если что-то случилось с Элеонор, когда она была здесь, в Мэйфлауэре... может камеры слежения зафиксировали что-нибудь.
Es una posibilidad muy remota, pero he pensado que quiza... si a Eleanor le paso algo mientras trabajaba aquí en el Mayflower... a lo mejor lo grabaron las camaras de seguridad.
Только что она была здесь.
Estaba justo aqui.
Вы были правы. Она только что была здесь.
Tenias razon.
Она выпускается через год, так что она была здесь только три года.
Es una junior solo a estado tres años aquí.
Только что она была прямо здесь.
Estaba justo aquí.
Она только что здесь была.
Estaba justo aquí.
Сара только что сказала, что она была здесь прошлой ночью, в этом номере.
Sara acaba de decirme que ella estuvo aquí anoche, en esta habitación.
- Так, если она была только что на Varick, значит, они будут здесь в любую минуту.
- Negativo. - Bien, si recién estaba en Varick, llegarán aquí en cualquier momento.
Я только хочу, что бы мама Темпи была здесь и смотрела, как она идет к алтарю.
Solo desearía que la madre de Tempe estuviera aquí para verla caminar hacia el altar.
О, она была только что прямо здесь.
Estaba aquí hace un momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]