Оно живое Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
Яйцо - это не камень и не древесина, оно живое, у него есть сердце!
Bien, un huevo no es una piedra. Ni un pedazo de madera. Es un ser vivo con corazón.
Оно живое.
Está vivo.
Оно живое.
¡ Está vivo!
Но помните, я говорил, что оно живое.
Pero recordará que dije que era un ser vivo.
Возможно, это не такая коммуникация, как мы ее себе представляем но я знал, что оно живое и разумное.
Quizá no sea el tipo de comunicación que conocemos pero supe que era un ser vivo y que era inteligente.
Или оно живое?
¿ O está vivo?
Оно живое?
¿ Está vivo?
Оно живое.
Eso es, está vivo.
Я знал, что оно живое, я же говорил, верно?
Sabía que todavía había vida allí. Te lo dije ¿ verdad?
Оно живое?
¿ Está vivo? Sí.
Оно живое!
¡ Está vivo!
Оно живое?
Lindsey, no...
- Оно живое.
- Está vivo.
Оно живое.
- Está vivo. - Dispérsense.
И оно живое.
Es negro está vivo.
Оно живое!
- Está vivo.
Если оно живое, нужно ее изучить.
Si ahí hay una forma de vida, necesitamos estudiarla.
- ОНО живое?
- ¿ Está vivo?
Вы так говорите, будто оно живое.
Ustedes hablan como si estuviera vivo.
Ебать, оно живое!
¡ Maldición! ¡ Está vivo!
Оно живое.
Tan vivo.
Значит, оно живое?
Entonces, ¿ es una cosa viva?
Оно живое!
¡ Está viva!
Оно живое!
¡ Está vivo! ¿ Qué?
- Оно живое.
- ¿ Qué? Está viva.
Оно живое.
Eso está vivo.
Кажется, что оно как будто живое.
Parece vivo.
М-р Спок говорит, оно живое.
El Sr. Spock dice que está vivo.
Ему оно нравится, он чувствует что-то живое.
Le gusta, siente algo vivo.
- Оно съело все живое?
- Eso come vida?
- Оно ещё живое, Питер.
- Todavía está vivo, Peter.
Если здесь еще и осталось что-то живое, оно будет совершенно безумно.
Si hay algo vivo, se pondrá furioso por todo el retraso.
Оно тоже живое.
también es un ser vivo.
Если там и было что-то живое я сомневаюсь что оно все еще двигается, после 147 лет.
Si dentro hubiera habido algún ser vivo, no creo que, luego de 147 años, siguiera con vida.
И очень хорошо знаю, что его брат Лор сотрудничал с Кристаллическим Существом и привел его на Омикрон Тета, где оно убило все живое.
También sé que su hermano Lore trabajó en la entidad y la llevó a Ómicron Zeta, donde mató a todos sus seres vivos.
Оно, вроде, еще живое.
Creo que sigue vivo.
Я должен спасти его... потому что живое существо все равно живое. И неважно, что оно маленькое. "
Tengo que salvarla, porque una persona es una persona, aunque sea una persona pequeñita ".
Оно ещё живое?
¿ Está vivo?
Это ее сердце. Оно еще живое. Она знает, что мы здесь.
Es su corazón, todavía está viva, y sabe que estamos aquí.
Оно почти живое!
¡ Está casi viva!
Если оно живое, мы его убьем.
- Si está vivo, lo matamos.
О... оно ещё живое!
Oh, vamos... Él está vivo!
Возможно, оно даже не живое.
Ni siquiera creo que esté vivo con todas las letras.
Оно - живое!
¡ Estás viva!
Когда мы впервые дали жизнь существу, у всех нас было такое ощущение, как у доктора Франкенштейна : "Оно живое!"
Cuando dimos vida a una criatura por primera vez, nos sentimos como el doctor Frankenstein cuando dice "¡ està vivo!".
Оно снова живое.
Ha revivido.
Обычно, когда живое существо умирает, оно выгнивает.
Generalmente, cuando algo muere, se pudre.
Не обманывайтесь, Доктор, оно ведёт себя как живое, но всё-таки нуждается в нашем контроле, из тех подвесок, что вы видели.
Actúa como vida, pero aun así necesita que la controlemos desde esos arneses que viste.
"и где бы ни произошло столкновение," "оно вызовет огненный смерч, который уничтожит все живое."
No importa dónde se produzca el impacto creará una tormenta de fuego que arrasará con todo.
И... оно все еще живое.
Y todavía esta vivo. Hagamos esto.
Пламя было как живое, оно, как будто напало на него.
Era como si el fuego estuviera vivo, como... como si lo estuviera atacando.