English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оранжевая

Оранжевая Çeviri İspanyolca

119 parallel translation
Оранжевая тревога.
Alerta naranja.
Оранжевая тревога.
A todas las unidades.
Оранжевая тревога.
A todas las unidades. Alerta naranja.
Оранжевая тревога. Все единицам, всем постам, оранжевая тревога.
Alerta roja a todas las unidades y a todos los puestos, alerta roja.
В Южной Африке между реками Оранжевая и Замбези есть пустыня площадью 275 тысяч квадратных миль, называемая Калахари.
Entre los ríos Orange y Zambeze África del Sur Hay un área desolada de 275 mil Kilómetros cuadrados llamado el Kalahari.
Пурпурная и Оранжевая Эскадры.
Escuadrones Púrpura y Anaranjado.
Пурпурная и Оранжевая?
Púrpura y Naranja?
Пурпурная и Оранжевая?
Púrpura y Anaranjado?
"Где моя оранжевая чашка с медвежонком?"
"¿ Y mi taza naranja con el osito?".
А потом есть еще одна оранжевая девушка и одна фиолетовая.
Y también una naranja y otra violeta.
Та оранжевая, с бугорчатой кожей?
¿ Cuál? ¿ El naranja con grumos?
Оранжевая такая. С кровавыми пятнами на крыле и мертвой коровой в багажнике.
Es uno naranja con salpicaduras de sangre en un costado y una vaca muerta en el maletero.
И если тебе покажется, что у неё на голове сидит оранжевая кошка-абиссинка, не пялься.
Si parece que tiene un abisinio naranja sobre la cabeza. No te quedes mirando.
Видишь, она оранжевая.
Está naranja.
На тебе оранжевая роба, и охранники избивают тебя.
Traje color naranja, y los guardias dándole una paliza.
- Оранжевая.
Anaranjada.
Оранжевая вернулась.
Oye. La naranja ha vuelto.
- Какая, оранжевая?
- ¿ Cuál? ¿ El naranja?
А, я помню - "слишком оранжевая для ворон" [с апельсиновым соком.]
Ya me acuerdo... # It's too orangey for crows #
Такая оранжевая. Она была в кейсе.
Tenía una carpeta naranja en mi portafolios.
Оранжевая моя.
Yo me quedaré con el anaranjado.
Оранжевая для тебя.
Uno, anaranjado para ti.
- Оранжевая.
Naranja.
На нём была оранжевая футболка.
Llevaba una camiseta naranja.
Так, там оранжевая папка с надписью ПСП. Можешь принести ее с собой, когда придешь?
Pues hay un archivo naranja que pone CTP. ¿ Puedes traérmelo cuando vengas?
Оранжевая кофта. "
Una sudadera anaranjada ".
Нет, оранжевая рядом с тобой.
No, la anaranjada detrás de ti.
Круглая, оранжевая Мандаринка стояла в снегу.
Redonda, anaranjada, Mandarina estaba parada en la nieve.
У неё оранжевая моча?
¿ Su orina se volvió naranja?
Зелёная — есть, оранжевая — пить, красная — грязные мыслишки.
Verde por alimentos, naranja por bebidas, rojo por pensamientos impuros.
На мне будет оранжевая блузка.
Llevaré puesta una blusa anaranjada.
Оранжевая банка, бело-голубая этикетка, Чёрно-белые...
Frasco naranja, etiqueta blanca y azul. Pastillitas blancas y negras.
Неправда! Я сказала, что она оранжевая.
No, he dicho "anaranjada".
Почему эта лапша оранжевая?
¿ Por qué son naranjas estos fideos?
Оранжевая тревога. Досматриваю кого хочу.
Con Alerta Naranja y más alta, puedo registrar lo que quieras.
Эта оранжевая наклейка - все, что стоит между нами и анархией.
Esta pequeña pegatina naranja es todo lo que hay entre nosotros y la anarquía.
Розовые боты и эта оранжевая штука.
Zapatos rosas y esta cosa naranja.
- Она... оранжевая.
Ella es... naranja.
Оранжевая липкая масса выглядит, как расплавленный полимер, я могу взять образец прямо отсюда?
Esta sustancia anaranjada parecen polímeros derretidos. ¿ Puedo tomar una muestra?
Эта оранжевая липкая фигня?
¿ La gota de sustancia naranja?
А это оранжевая.
Esta es naranja.
Мне еще нравится оранжевая.
También me gusta el naranja.
Оранжевая приносит удачу!
Naranja, trae buena...
50-ти лет, лысеющий, оранжевая сумка, коричневый кожаный пиджак.
En los 50's, calvo, bolsa naranja, chaqueta de cuero marrón.
Оранжевая, как огненный шар.
Naranja, como una gran bola de fuego.
Он такой... худощавый, брюнет, оранжевая футболка.
El era un... un tipo delgado, pelo castaño, camiseta naranja.
Посмотри, как блестит оранжевая...
Mira lo brillante que es el naranja...
Оранжевая просрочка платежа, красное уведомление и фиолетовый намек на богадельню.
Overdue naranja, repo rojo, casa de pobres morado.
Оранжевая тревога
Alerta roja.
Оранжевая?
Naranja
Моча оранжевая...
Te juro, a veces no vale la pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]