Ордер Çeviri İspanyolca
3,730 parallel translation
Судья выписал ордер на обыск пожарной части № 41?
¿ El juez hizo una orden para que registres el cuartel 41?
Законно как ордер, что привёл нас.
Tan legal como la orden que nos trajo aquí.
Без оснований, поддельный ордер, никаких улик.
Sin causa probable, con una orden falsificada, y ninguna evidencia.
На тебя прислали ордер из Мексики.
Emitieron una orden contra ti en México.
Нам нужно получить ордер.
Debemos conseguir una orden.
Пытаемся получить ордер на обыск, но дело хлипкое.
Estamos trabajando para conseguir una orden de registro, pero es bastante poco.
У нас был ордер на беглеца.
Ejecutábamos una orden de arresto.
Это Мервин Мэнли, у нас выписан ордер на его арест.
Ese es Mervin Manley, tenemos una orden de arresto contra él.
Получите ордер на эксгумацию.
Consigue una orden de exhumación.
Окружная прокуратура выдала ордер на обыск в бруклинской клинике.
El fiscal de distrito expidió una orden de búsqueda... en una clínica de control del dolor en Brooklyn.
- Мы можем достать ордер, если хотите.
- Pero podemos conseguir la orden.
У меня тут ордер на 200 ящиков морской соли, случайно оказавшихся в твоём трюме.
Estoy mirando una orden por 200 cajas de sal marina Qreshi de primera que mágicamente se levantaron y entraron en tu almacén.
Можешь взять свой ордер и засунуть его себе в задницу.
Pueden tomar su orden y metérsela por donde no pega el sol.
- Это твой новый ордер.
- Es tu nueva orden.
Мы делим ордер по обмену заложников с А.К.В :
Compramos una orden de intercambio con la coalición :
не берёшь этот ордер, обвиню тебя в нахождении нелегала на твоём корабле... и... и лишу привилегий в стоянке.
si no tomas la orden, te acuso de dejar salir a un ilegal de tu nave... y... te revoco los privilegios de usar el puerto.
Это ордер, а не увеселительная поездка.
Esto es una orden, no un crucero de placer.
Ордер - это все.
La orden lo es todo.
Мой ордер вас не касается.
Mi orden no es en contra de ustedes.
Вот и твой ордер.
Bueno, se acabó tu orden.
Ордер это не отменяет.
No cambia la orden.
Получили плату за ордер плюс чаевые, минус 10 % А.К.В., и минус висящий на нас долг нанесение убытков на Креш... и мы в шоколаде.
Pago de la orden y propina, menos el 10 por ciento de la coalición en toda gratificación, y menos la importante factura por daños en Qresh... y estamos forrados.
Говорю, что ты помог нам исполнить ордер, спасти девочку, и убрать подальше от чокнутой тёти оружие массового поражения.
Digo que nos ayudaste a cumplir la orden, salvar a la chica, e impedir que un arma de destrucción masiva cayera en manos de una señora loca.
У меня есть ордер на обыск. Если вы вмешаетесь, вас арестуют и накажут по всей строгости закона.
Tengo una orden para allanar el lugar, y si interfiere, será arrestada y procesada
Как ты собираешься получить ордер?
Cómo vas a conseguir una orden?
Я получу ордер, обыщем ее дом на предмет наличия орудия убийства.
Conseguiré una orden para buscar en su casa el arma del crimen.
Это ордер?
Eso es una orden?
Парни, вы получили ордер, или вы здесь просто, чтобы пообщаться?
Ustedes, muchachos, consiguió una autorización, o sólo estás aquí para socializar?
Ордер два-три-ноль-бета.
Reclamación Warrant 2-3-0-Beta.
Ордер... подтверждено.
Warrant... verificado.
НЕВОСТРЕБОВАННЫЙ ОРДЕР КОБИ АНДРАС
_
Не использовал твое имя, чтобы получить ордер выше своего звания, случайно?
El uso de su nombre para perseguir a una orden por encima de su rango, tal vez?
Не хочу пользоваться служебным положением, но у меня есть ордер на Андраша.
Bueno, yo no quiero ser un idiota y tire de rango, pero tengo una orden de Andras.
Ордер на убийство?
Ooh, es que una orden de matar?
Ордер пятого уровня?
Nivel Cinco Warrant.
Или хочешь объяснять А.К.В., почему игнорируешь их ордер?
¿ O quieres que explicar al bastidor por qué está obstruyendo su autorización?
Слушай, ты хоть знаешь из-за чего на него выписали этот ордер?
Mira, es que sabes lo que hizo para ganar esta autorización?
У меня ордер на убийство, доказывающий обратное.
Tengo una orden de Kill dice lo contrario.
- Когда выписан ордер на убийство, он 100 процентный.
- Una vez que una orden de muertes está escrito : está garantizado.
мне нужно узнать, кто выписал этот ордер, Белл.
Necesito saber quien puso que Warrant, Bell.
Если я выясню, что им надо больше смерти Дэйвина, возможно, я смогу обнулить ордер в обмен.
Si puedo averiguar algo que quieren más de la muerte de D'avin, tal vez pueda llegar a anular la orden en el comercio.
ОРДЕР
_
Не уверен, что он не заслужил то ордер.
No puedo estar seguro de que no gana que muertes del Warrant.
Беллус сказала, что ордер выписала Компания.
Bellus dice la orden fue escrito por La Compañía.
Если им понравится находящееся здесь..... считайте ваш ордер обнулен.
Si les gusta lo que encuentran aquí Tenga en cuenta su orden cancelada.
Первый ордер на убийство.
Primera orden de matar.
Формально, ордер был отменен...
La orden fue cancelada técnicamente...
Ордер, формально, саботировал агент, который или слишком глуп, или не знает свое место.
La orden fue técnicamente saboteado por un agente cualquiera demasiado estúpido o arrogante para saber su lugar.
Дело в том, что мне по барабану, что ордер отменили.
Aquí está la cosa... Me importa una mierda mojado cancelaron la orden. La Compañía fue el cliente.
- Ордер - это все.
- El orden es todo.
Ордер - это все.
La orden es todo.