English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Освежись

Освежись Çeviri İspanyolca

27 parallel translation
Заходи внутрь, Джен, и освежись.
Ahora entra, Jan, y refréscate.
Освежись!
Refréscate la boca, anda.
Сделай паузу, освежись.
La pausa que refresca.
Освежись после мясного жира на завтрак.
Expulsará la grasa del beicon de tu desayuno.
На, освежись.
Refréscate la boca.
Расслабься, освежись.
Refréscate.
Ну, освежись водой с лимоном.
estoy hasta el cuello de sustancias tóxicas.
Освежись.
Refréscate.
Сочувствую. Идет? Просто сходи освежись и оденься.
Necesito que te duches y te vistas.
Делай что хочешь. Освежись, перед тем как уйдёшь.
Haz lo que quieras, refréscate antes de irte.
Федерико, сходи освежись, прежде чем мы продолжим разговор.
Federico, te dejaremos refrescarte, antes de discutir nuestros negocios.
Ага, освежись. Хорошо быть королем.
Si, refréscate.
Хорошо, сходи освежись.
Ve a mojarte la cara.
Вот, освежись прохладно водой.
Toma, refréscate con un gran trago de agua.
Зайди внутрь, освежись
Venga adentro, que refresca.
Я отказался от кофеина. Но я буду чай "Освежись".
Ya no bebo cafeína, pero beberé un "Refresco".
Можно нам еще и чай "Освежись"?
Vale, ¿ podemos... beber un "Refresco", por favor?
Пьет чай "Освежись".
Bebé té Refresh.
Особенно если он так и говорит : "Освежись, пааажалуйста".
Especialmente si lo pide como "Refresh".
Просто иди освежись в душе, Тони, ладно?
- Vamos a meterte en la ducha, ¿ vale?
Иди наверх и освежись.
Vaya arriba y tome un baño.
Иди, умойся холодной водой, освежись.
Ve a ponerte algo de agua fría en la cara.
- На, освежись.
Demasiado para ir solo a su coche.
Сходи освежись. – Отлично.
Ve a refrescarte.
Ну, иди, освежись и найди своё обручальное кольцо.
Bueno, ve, por favor, a refrescarte y busca tu anillo de compromiso.
Освежись.
Aséate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]