Остыл Çeviri İspanyolca
220 parallel translation
Пока сэндвич ещё не остыл. Лучше бы ты ел его холодным.
Mira, Jean.
Ну чтож давайте есть суп, пока он не остыл.
Bueno, comamos antes de que se enfríe la sopa.
Пей свой кофе, пока он не остыл.
Bébete el café antes de que se enfríe.
Пока мы говорили, он остыл.
Nos pusimos a hablar y se enfrío.
Я замысел исполню до конца, Пока он не остыл.
Consumaré la acción antes de que el propósito se enfríe.
У тебя холодно, камин давно остыл.
Hará mucho frío. - Habrás dejado apagarse el fuego.
Двигатель еще не остыл.
Y todavía está caliente el motor.
Ваш грог остыл, приготовлю новый.
Le haré otra achocolatada esta está fría.
Быстрее, Гвидо, суп уже остыл.
Guido, date prisa que la sopa se enfría.
Он ещё не остыл.
Espero que esté bueno.
- Твой завтра остыл... - Извини!
- ¡ Lo siento!
Самоварчик не остыл еще.
El samovar aún está caliente.
Пока след не остыл.
Aún las huellas estarán frescas.
Я знаю, твой зад еще не остыл.
Sé que aún tienes el trasero caliente.
Кофе остыл.
El café está frío.
Пейте, пока чай не остыл.
No dejemos que se enfríe el té.
А вы, ешьте суп, пока не остыл.
Vamos, empezad a comer la sopa, si no se enfría.
Сначала доешь суп, пока он не остыл.
Antes acabad de comer la sopa, si no se enfría.
Я... Я также не хочу, чтобы ваш кофе остыл, я его обожаю.
Tampoco quiero que se enfríe su café.
Камин остыл, мистер Скрудж.
Se apagó el fuego, Sr. Scrooge.
Этот кофе остыл два часа назад.
Ese café lleva frío dos horas.
Теплый, не остыл.
Todavía está caliente, no se enfrió.
А твой чай остыл. И каша.
Pero tu té está frío..... y el cereal también, querida.
Это ваш кофе, но он уже совсем остыл.
Tu café... Se ha enfriado
Остыл.
Sí, se ha enfriado
Еще не остыл, наверное.
El asesino todavía debe estar sudando.
ѕочему € остыл к Ёллисон ѕорчник?
Se llama Brandi. Brandi no es tu hembra.
В лаборатории сказали, что соус остыл до того, как на него попала кровь.
La salsa estaba fría cuando la sangre le cayó encima.
Давай отрежу тебе кусочек пока он не остыл.
Vamos. Deja que te corte un bizcocho mientras están calientes.
Я рада, что ты остыл.
Estoy contenta de que te hayas calmado un poco.
- Боюсь, что этот кофе уже остыл.
Me temo que está frío.
- Да, ну раз остыл, я возьму чашку холодного кофе.
¿ Dije que tenía que estar caliente?
След уже остыл.
Se ha borrado el rastro. Lo sé.
Ты остыл?
¿ Estás más calmado?
Он уже остыл.
Ese ya está frío.
- " тобы мой кофе не остыл.
- Mantiene mi café caliente.
- Только поторопись, я не хочу чтобы обед остыл.
Bueno, pero apúrate. No quiero que la cena se enfríe.
- Что, остыл? - Немного.
- ¿ Está fría la comida?
Я не хочу, чтобы стул Морна остыл. Молодец.
- Mantengo el sitio de Morn caliente.
Пол еще не остыл после вчерашнего боя.
El suelo todavía tibio de las peleas de anoche.
- Я понял. Ты сказал мне, чтобы я остыл, так?
- Ya sé qué quiere y me tranquilizo...
- Твой кофе остыл.
Tu café está caliente. Come.
Чёрт, мой кофе остыл.
Diablos, este café está frío.
Ешь свой Воппер, пока не остыл.
Come tu hamburguesa antes de que se enfríe.
Он вцепился в мисс Дулиттл, угодить ей норовил. Я свой танец уступил, чтобы пыл его остыл.
'Es peor que la peste
Я просто хотел, чтобы кофе не остыл.
¿ Quiere un poco?
Тогда пусть он его получит, пока он не остыл
Entonces deja que lo haga antes de que se enfríe.
Да, но он уже остыл.
No está... Hace tiempo que está allí.
Пей чай, пока не остыл.
Tomalo, antes que se enfríe.
Поспеши, пока не остыл.
Rápido, antes de que se enfríe.
Кофе остыл, я принесу новый.
Esta mierda está fría. Ire a buscar mas.