Отведи Çeviri İspanyolca
1,083 parallel translation
Отведи меня к Френду.
Llévenme con Friend.
Не обманывай его, отведи его в нашу мясную лавку
No te equivoques, enséñale bien cuál es nuestro carnicero.
- Отведи его на кухню.
- Llévalo a la cocina.
Отведи его на ферму Дулана. Скажи, его надо объездить.
Lleva el caballo a la granja de Doolan y dile de mi parte que hay que domarlo.
Отведи рой в космос.
Lidera al enjambre en el espacio.
Отведи её в зоопарк. Чокнутые обожают зоопарки.
Dicen que a los retrasados les gusta ir al zoo.
Отведи её в зоопарк!
Llévala al zoo.
Слушай, отведи своего нового товарища Перу к директору, чтобы его сначала оформили. Хорошо? А потом покажешь ему, где он будет спать, где кушать, где получать бельё.
Acompaña a tu nuevo amigo al despacho del director, y luego muéstrale donde dormirá, comerá, y hará la colada. ¿ Quieres?
Закончите с игрой - отведи детей в рабочую комнату.
Terminad de jugar, y lleva a los chicos al aula.
- Отведи меня к ней.
- Llévame con ella.
Роза, отведи её к нам.
Rose, llévala a casa.
Отведи остальных к ТАРДИС.
Lleva a los otros a la TARDIS.
Отведи этих двоих в мастерскую. Дорогу ты знаешь.
Lleva a estos dos al taller, conoces el camino.
Отведи её в другую комнату, пусть там помолится.
Llévatela para que pueda rezar.
Чу'и, отведи профессора на корму и подключи его к гипердрайву.
Chewie, llévate al profesor y conéctalo al sistema propulsor.
Калриссиан... отведи принцессу и вуки на мой корабль.
Lleve a la princesa y al wookiee a mi nave.
Если будешь ей говорить, отведи в сторонку. Потому что Ленор я не звал.
Si le dices ahora, llévala a un sitio porque no llevo a Lenore.
- Чира, отведи гостей в ресторан!
- Lleva a los invitados al comedor.
Отведи его к дереву.
Llevadle al árbol.
Отведи этих непригодных в Колизей!
¡ Lleva a los defectuosos al Coliseo!
Майкл, отведи ее вниз.
Michael, llévatela abajo.
Отведи её к реке.
Llévala al río.
Отведи меня в другой участок.
Mándame a otra prisión.
Отведи ее вниз.
Llévela abajo.
Отведи меня к нему.
Acompáñeme.
Поставь на него болт-ограничитель... и отведи обратно в приемные покои его превосходительства.
Ponle una tuerca para que no escape y llévalo a la sala de audiencias de Su Excelencia.
Отведи их на базу Титан 3.
Llévalos al piso franco de Titán 3.
- Отведи меня туда.
- Llévame allí.
- Пожалуйста, отведи меня туда. - Нет.
- ¡ Por favor, llévame allí!
А теперь, пожалуйста, отведи меня туда, где тебя нашли.
Por favor, llévame donde te encontraron.
Отведи меня в свое стойло...
Llévame a tu establo
Я не хочу больше ничего видеть. Отведи меня домой.
Llévame a casa.
Отведи меня обратно в мою кровать.
Regrésame a mi cama.
Отведи меня домой.
Llévame a casa.
Чарли, отведи их в гримерку.
Los hermanos Williams. Enséñales su camerino, Charlie.
Отведи нас домой.
Llévanos a casa.
Отведи одну из них от тропинки в сторону и трахни ее.
La belleza escénica es un infierno, ¿ no es así?
Ариго отведи мистера Гомски к его машине.
Puede retirarse. Acompañe al Sr. Gomsky hasta su coche.
Дэйта, отправляйся к лейтенанту Яр и отведи ее в медотсек.
Vaya a por ella y llévela a enfermería.
- Отведи мою лошадь на стойло.
- Lleva mi caballo a los establos.
Отведи меня туда.
- Sí. Dale, acompáñame.
Сейчас же отведи нас наверх!
Llévanos arriba ahora mismo.
Пи, отведи-ка лучше этих двух ребят поработать, пусть копают колодец.
Pea, llévate a estos dos para que empiecen a excavar el pozo.
Отведи его в кино или куда-нибудь еще
Llévatelo al cine o donde quieras.
Отведи Майкла назад к его столику.
Acompaña a Michael a su mesa.
Иуда, отведи нас к нему поговорить.
¿ Y sus enemigos?
Отведи ее в кабинет.
Llévala a la oficina.
Матрос, отведи их.
- Tienen que salir de aquí.
Отведи его на голубятню.
Quiero hablar con él arriba en el palomar.
# # эй, сейчас # эй, сейчас, сейчас # # мне нужно видео # # я хочу рокнролл # # отведи меня в супермаркет # # купи мне # # воздушный шарик # # эй, сейчас #
Hey, ahora Hey, ahora, ahora - Quiero un video
Канта, отведи её к дяде.
¡ Kanta!