English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отеля

Отеля Çeviri İspanyolca

2,510 parallel translation
Как добраться до вашего отеля.
Direcciones de vuelta para el Botero Plaza.
Похоже что стреляли из отеля через улицу патрульные ищут Барбера, но пока ничего.
Parece que el tiro venía del hotel al otro lado de la calle. Los clientes buscan sus informes de barbero, pero hasta ahora, nada.
Клерк на ресепшене отеля напротив опознал Томаса Барбера.
El recepcionista del hotel de enfrente lo ha identificado como Thomas Barber.
- Да, в номере отеля
- Sí, en mi habitación de hotel.
Так она подошла к вам в баре отеля.
Así que se acercó a usted en el bar del hotel.
Мы... мы познакомились в стрип-клубе, в паре кварталов отсюда и потом мы... прогулялись до отеля.
Nos conocimos en un club de striptease a un par de calles, y después... fuimos andando al hotel.
Вы не подумали сообщить охране отеля или позвонить в 911?
¿ No pensaste en avisar a la seguridad del hotel o en llamar al 911?
- бармен из отеля Картера.
la camarera del bar del hotel de Carter.
Специальный агент Бут, это управляющий отеля.
Agente especial Booth, este es el director del hotel,
- В этих сообщениях содержалось вымышленное имя и номер отеля.
- Tantos mensajes de texto combinados con un nombre falso y una habitación de hotel.
То, что мы нашли в номере отеля, совпадает с орудием убийства?
¿ Algo que encontramos en la habitación del hotel coincide con el arma?
Поэтому я пошел за ним до отеля, и он... он отдал ее другому мужчине.
Así que le seguí a ese hotel y él... él se la entregó a otro hombre.
В лучший номер отеля, в который я могу попасть.
A la suite del hotel más bonito en el que pueda entrar.
Ты можешь перехватить его, когда он будет выходить из отеля.
Podrás atraparlo antes de que vaya al hotel.
Ну, ты съездила в Нью Йорк и всё, что ты увидела, было внутри глупого отеля.
Bueno, fuiste a Nueva York, y todo lo que conseguisteis ver fue el interior de un estúpido hotel.
Сколько же грязи в лобби отеля?
¿ Cómo de embarrada se pone una habitación de hotel?
Я видела его один раз возле отеля, где мы останавливались.
Vi a ese tipo fuera de un hotel donde nos alojábamos una vez.
Я получил звонок из отеля Кэмфорд.
Estoy recibiendo una llamada del hotel Camford.
Они отсоединили камеру снаружи комнаты и их нет ни на одной из других камер отеля.
Han inutilizado la cámara que hay en el exterior de la habitación y no están en ninguna de las demás cámaras del hotel.
- Сидоров не покидал отеля.
- Sidorov no ha salido del hotel.
Эрик, проверь, есть ли на крыше отеля Кэмфорд взлетно-посадочная площадка.
Eric, comprueba si en la azotea del hotel Camford hay un helipuerto.
У нее была одна карта, но она было из отеля или что-то вроде.
Tenía una tarjeta, pero era de un hotel o algo.
Нет звонков со стационарного телефона отеля.
No hay llamadas hechas desde la línea fija del hotel.
Ну, менеджер отеля сказал, что Ариэль попросила два ключа, когда регистрировалась.
Bueno, el director del hotel dijo que Ariel pidió dos llaves cuando se registró.
Значит, после того, как вы оставили её свидетеля в номере отеля, он кого-то убил?
Entonces, ¿ después de que dejarais a su testigo en su habitación de hotel, mató a alguien?
Полагаю, это Марк подбросил мне пистолет и деньги в номер отеля?
- Supongo que Marc puso el arma y el dinero en la habitación de mi motel.
Никто из обитателей отеля не признал, что видел кого-нибудь входившего или выходившего из ее номера.
Nadie admite haber visto a alguien entrar o salir de su cuarto.
GPS показывает, что ее машина припаркована у отеля в Булони со вчерашнего вечера.
El GPS muestra que su coche ha estado aparcado en Boulogne desde anoche.
Почему снаружи отеля нет видеонаблюдения?
¿ Por qué no hay videovigilancia fuera del hotel?
У меня есть счет из отеля Поинт, доказывающий, что вы были там, попивая шампанское до 8 вечера.
Tengo un recibo del Point Hotel que demuestra que estabas allí, bebiendo champán hasta las 8 : 00.
Я думаю вы вернулись из отеля, и он устроил вам очную ставку.
Creo que volviste del hotel y se enfrentó a ti.
- Пойду поговорю с этим, из отеля
- Voy a hablar con el del hotel.
Того мужика из отеля чтобы понять, надо сдать экзамен
Al hombre del hotel para entenderlo hay que hacer oposiciones.
Три недели назад его нашли в номере отеля "Три реки", Мичиган, Два пулевых ранения в грудь.
Hace tres semanas que fue encontrado en una habitación de motel en Three Rivers, Michigan, dos disparos en el pecho.
Хей, возможно мы не имеем самых лучших апартаментов, но двери отеля "Марианна" всегда открыты для тебя.
Oye, puede que no tengamos el mejor alojamiento, pero siempre eres bienvenida en el Hotel Mariana.
Прости, но разве мы вчера не куражились в люксе отеля "Ритц Карлтон"?
Discúlpame pero, ¿ no pasamos la noche de ayer en una suite en el Ritz Carlton?
Почему Дана занимается уборкой отеля хрен знает где?
¿ Por qué Dana está limpiando habitaciones de moteles...
Я закрываю команду в номере отеля в субботу вечером.
Voy a aislar al equipo y meterlo en un hotel el sábado por la noche.
Кто-то звонит тебе с отеля.
Alguien te está llamando en el hotel.
Я закрываю команду в номере отеля в субботу вечером.
Voy a aislar al equipo en un hotel el sábado por la noche.
Эти забавы снимались в твоем номере отеля, перед игрой в Детройте, когда ты должен был быть один, правильно?
Esa escapada sexual se hizo en tu habitación de hotel antes del partido de Detroit, cuando se suponía que estabas solo, ¿ cierto?
Хорошо. Это вроде как ключ отеля.
- No ahora.
- Все это находится прямо напротив того, что себя же рекламирует * * в качестве самого большого и удобного отеля в мире. *
Esto está justo enfrente del hotel que se anuncia a sí mismo como el más grande y amistoso del mundo.
Я сама выбираю место для своего отеля и его оформление.
Yo elegí el lugar para mi hotel y su diseño.
За мылом из отеля.
Atrás de los jabones de hotel.
Ты же знаешь, что только этим ты можешь оплатить ещё одну ночь в одноместном номере этого отеля.
¿ Sabes que esto es lo único que te conseguirá otra noche en tu suite privada?
Она звонит из отеля W в центре города.
Está llamando desde el Hotel W en el centro.
У нас на телефоне женщина из отеля W.
Una mujer está al teléfono desde el W.
А еще, когда здание отеля рухнуло, с ним умерла и вышла радиовещания.
Y cuando se derrumbó ese edificio, se llevó la torre telefónica consigo.
Счет из отеля.
Es la factura del hotel.
Я заполнял ходатайство о прекращении дела, когда заметил, что его офис использовал для отправки судебных материалов факс отеля Волдорф Астория.
Estaba presentando nuestra moción para desestimar el caso cuando me di cuenta de que su despacho envió un fax al tribunal desde el Waldorf Astoria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]