English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Откуда вы всё это знаете

Откуда вы всё это знаете Çeviri İspanyolca

45 parallel translation
Откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo sabe esas cosas?
- И откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo lo sabe?
Подождите, откуда вы всё это знаете?
Espere pero... ¿ Cómo sabe todo eso?
Откуда вы всё это знаете?
Caramba, idiota, ¿ cómo lo sabes?
И откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo puede saberlo?
Откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo sabe usted todo eso?
Я говорю - откуда вы всё это знаете?
Dije, ¿ cómo sabe usted todo eso?
И откуда Вы всё это знаете?
¿ Y cómo sabes acerca de esto?
Откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo sabes todo esto?
Откуда вы всё это знаете? Правлению нравятся хорошо управляемые школы.
A los gobernadores les gusta una escuela bien gestionada.
Откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo lo sabe?
И откуда вы знаете все это, сэр? ! Потому что я наблюдал, именно поэтому.
¿ Y cómo sabe todo esto, señor?
- Точно! Откуда Вы это все знаете?
- Exacto. ¿ Cómo lo ha sabido?
Откуда вы все это знаете?
¿ Cómo sabe todo eso?
- Откуда Вы всё это знаете?
- ¿ Cómo sabes todo esto?
Откуда вы всё это знаете?
¿ Como sabe todo eso?
- Откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo sabe todo eso?
Откуда Вы все это знаете, мистер Пуаро?
¿ Cómo sabe todo eso señor Poirot?
Откуда вы знаете, как все это нужно делать?
¿ Sabes como hacer todo esto?
Откуда вы все это знаете?
¿ Cómo sabes todo esto?
Так откуда Вы все это знаете?
¿ Y cómo sabes todo eso?
Откуда вы все это знаете?
¿ Cómo sabes todas estas cosas?
Вы что, боитесь мне сказать, откуда вы все это знаете?
¿ Tiene miedo de decirme cómo lo sabe?
Откуда вы все это знаете?
¿ Donde has aprendido todo esto?
Откуда вы это все знаете?
¿ Cómo puedes saber todo esto?
И откуда вы это все знаете?
¿ Y cómo sabes todo esto?
Я все еще не понимаю, откуда вы это знаете.
Sí, es lo que estoy pensando.
Откуда вы все это знаете?
¿ Cómo sabes todo eso?
Откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo sabe esto?
Откуда вы все это знаете?
¿ Tú qué sabes?
Откуда вы всё это знаете?
¿ Cómo sabe todo esto?
Откуда вы знаете все это?
¿ Cómo sabe todo esto?
Откуда вы все это знаете? Я создал ее.
¿ Cómo sabe todo esto? Porque yo la construí.
Откуда вы все это знаете?
¿ Cómo sabéis todo esto?
Откуда вы знаете, что он сделал все это с самодельного компьютера?
¿ Cómo supiste que lo hizo con un ordenador casero?
- Откуда вы все это знаете?
- ¿ Cómo sabes eso?
- Откуда вы это все знаете?
- ¿ Cómo sabes todo esto?
Откуда вы всё это знаете?
Kenny.
Откуда, чёрт возьми, вы всё это знаете?
¿ Cómo diablos sabes todo esto?
Откуда вы знаете все это?
¿ Cómo sabes todo eso?
- И откуда вы это все знаете?
- ¿ Y cómo sabe todo eso?
И откуда же вы все это знаете?
¿ Cómo sabe exactamente de eso?
Я не знаю, кто вы и откуда это все знаете, но, может быть, вы правы.
No sé quién es o cómo sabe todo esto, pero puede que tenga razón.
Откуда вы это все знаете, Том?
¿ Cómo sabe todo eso, Tom? - ¿ Tom?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]