English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Откуда вы знаете моё имя

Откуда вы знаете моё имя Çeviri İspanyolca

88 parallel translation
А откуда вы знаете моё имя?
¿ Cómo sabe mi nombre?
- Да, но откуда вы знаете моё имя?
- ¿ Sí, como sabe usted mi nombre?
Откуда вы знаете моё имя?
¿ Cómo sabe mi nombre?
Откуда вы знаете моё имя?
¿ Cómo sabes mi nombre?
Так откуда вы знаете моё имя?
¿ Cómo sabes mi nombre?
Откуда вы знаете моё имя и мой номер?
¿ Cómo conseguiste mi número y mi nombre?
Слушайте, я не знаю, по... Эй, откуда вы знаете моё имя?
Escucha, no sé por qué- - Oye, ¿ cómo sabes mi nombre?
Откуда вы знаете моё имя?
¿ Cómo saben cómo me llamo?
Хорошо, откуда вы знаете моё имя
Bueno, ¿ Cómo sabes mi nombre?
- Откуда вы знаете моё имя?
- Como sabe que mi nombre es Dave?
Откуда вы знаете моё имя?
¿ Por qué sabe mi nombre?
Откуда вы знаете моё имя?
¿ Cómo supiste mi nombre?
Леди Тилни, откуда вы знаете моё имя?
Sra. Tilney, ¿ cómo sabe mi nombre?
Откуда вы знаете моё имя?
¿ Y usted cómo sabe mi nombre?
- Откуда вы знаете моё имя?
- ¿ Cómo saben mi nombre?
Откуда вы знаете моё имя?
¡ ¿ Cómo sabes mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabes mi nombre?
Откуда вы знаете моё имя?
¿ Cómo sabía mi nombre?
Скажите, откуда вы знаете мое имя?
Dime, ¿ cómo es que conoces mi nombre?
- Откуда Вы знаете мое имя?
- ¿ Cómo lo supo?
- Откуда вы знаете мое имя?
¡ Maxence, no me asombre!
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabe mi nombre?
- Откуда вы знаете мое имя?
- ¿ Cómo sabe mi nombre?
А откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabes mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo supo mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabías mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
- Perdona. ¿ Cómo sabes mi nombre?
Откуда вы знаете мое настоящее имя?
¿ Cómo sabes mi nombre?
- Откуда вы знаете мое имя? - Когда человек ваших габаритов проходит весь путь в такое место, как это это рождает любопытство.
- Cuando un hombre de sus dimensiones... viaja hasta aquí para visitar un lugar como éste... eso le despierta la curiosidad a uno.
Откуда Вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabes mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
- Cómo sabe mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
Cómo sabe mi nombre?
Откуда Вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabe mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя.
¿ Cómo sabes mi nombre?
- Откуда вы знаете мое имя?
- ¿ Cómo sabes mi nombre?
- Сара Митчелл? - Откуда вы знаете мое имя?
¿ Sarah Mitchell?
Откуда Вы знаете мое имя?
Como conoce mi nombre?
- Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo has sabido mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabes cómo me llamo?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Como sabes mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Como supistes mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo supiste mi nombre?
Откуда вы знаете имя моей сестры?
¿ Cómo sabes el nombre de mi hermana?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabe mi nombre? Soy policía.
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo... sabes mi nombre?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabes mi nombre? ¿ Qué haces?
Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo es que sabes mi nombre?
Откуда вы, чёрт возьми, знаете моё имя? !
¿ Cómo demonios sabe cómo me llamo?
'Откуда вы знаете мое имя?
¿ Cómo sabe mi nombre?
Постойте, откуда вы знаете мое имя?
Espere, ¿ cómo sabe mi nombre?
Кто вы и откуда знаете моё имя?
¿ Quién eres tú, y cómo sabes mi nombre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]