Отношение к делу Çeviri İspanyolca
303 parallel translation
- Какое это имеет отношение к делу?
¿ Eso qué tiene que ver con todo esto?
Потому что, моя дорогая, мне нужно поддерживать отношения со всеми, кто имеет отношение к делу, из-за которого не могу ничего разобрать.
Porque, amor mío, tengo que estar en contacto... con los cabos sueltos de este confuso asunto si quiero encontrarle sentido.
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Y qué?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene que ver eso?
Мне нравится ваше серьезное отношение к делу. МОжет быть, вам придется задержаться здесь еще немного, до тех пор, пока... вы не будете полностью готовы к отплытию.
Pues entonces manos a la obra, así estará un poco más entretenido aquí hasta que todo esté listo para la marcha.
Думаю, неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство - серьезное преступление.
Considero necesario recordarles a los testigos... antes de que declaren, que el falso testimonio es un delito grave.
Ну и какие-то места, которые имеют непосредственное отношение к делу.
Y algunos lugares que tienen que ver con el caso, aspectos históricos.
- наверное, не стоит здесь тревожить. Суд заинтересован во всех фактах, имеющих отношение к делу. - Для этого суда не существует таких ограничений.
No hay cuestiones o matices que no puedan traerse hasta esta sala.
И какое это имеет отношение к делу?
¿ de que se trata?
- Если имеет отношение к делу...
- Si es relevante...
Имеющий отношение к делу!
Relevante.
Это не имеет отношение к делу, доктор.
Eso es irrelevante.
И это имеет прямое отношение к делу.
Lo digo serio. Recórcholis, Exclusiva.
- Это имеет отношение к делу.
- Es relevante.
Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие.
Una vez comenzado, me siento atado a aquello que pudiese suceder, y habréis adivinado que es una actitud con la que siento una gran satisfacción y algo de diversión.
Меня очень радует твое отношение к делу, Бобби.
Estoy muy contento por tu dedicación, Bobby.
У них теперь совсем иное отношение к делу.
De hecho, tienen una actitud completamente diferente.
И она не говорила ничего, что может иметь отношение к делу?
¿ Nunca dijo nada que pueda ser relevante al caso? ¿ Vida personal?
Минутку, оно имело прямое отношение к делу, которое мы расследовали.
Un momento, eso formaba parte del caso que investigábamos.
Она имеет отношение к делу?
- ¿ Es importante?
- Сконцентрируйтесь на фактах имеющих отношение к делу, мистер Монтроуз.
Aténgase a los hechos pertinentes, Sr. Montrose.
Вскоре номеров, имеющих отношение к делу, стало недостаточно.
Así pues, pronto los números relevantes dejaron de ser suficiente.
Я протестую. Какое это имеет отношение к делу?
¿ Esto qué tiene que ver?
Но какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene que ver eso?
Моё отношение к делу было таким же, как и ваше :
Mi actitud para este caso ha sido la misma que la suya :
- Он знает, что ты дружишь с девушкой по вызову. - Какое это имеет отношение к делу?
- Sabe que tienes una amiga prostituta.
- Что у вас за отношение к делу?
- Que, hay con la actitud?
- Это имеет самое непосредственное отношение к делу.
- Creo que todo tiene que ver con eso.
- Джон, это имеет отношение к делу?
¿ John, es relevante?
Какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene de relevante eso?
А какое это имеет отношение к делу?
¿ Qué tiene que ver con este asunto?
Твое отношение к делу только накаляет обстановку.
Con tu actitud, voy a tener mucho estrés.
Какое это имеет отношение к делу?
Eso no tiene sentido.
Прекрасное отношение к делу.
Bueno, esa es una actitud muy buena.
Какое отношение к этому делу имеет Эдди Марс?
¿ Qué pinta Eddie Mars en eso?
¬ се люди, имеющие отношение к этому делу, присутствуют здесь в соответствии с законодательством.
Quienes tengan asuntos frente al tribunal actuarán conforme a derecho.
По делу, имеющему отношение к вам.
Un hombre extraordinario.
То, что сейчас произойдёт... имеет самое непосредственное отношение к вашему делу.
Lo que ocurre a partir de este punto es lo más relevante del caso.
Не думаю, что характер болезни Таггарта, если капитан действительно был болен имеет отношение к данному конкретному делу, мистер Найланд.
No creo que ninguna enfermedad del capitán Taggart... pueda ser pertinente para esta investigación, Sr. Nyland.
Вот что я отобрал из ранних дел и судебных прецедентов - они могут иметь отношение к нашему делу, суть которого заключается в противоречии между международными законами и государственным законодательством одной отдельной страны.
He reunido precedentes y argumentos que tenían conexión con el núcleo del caso, que es el conflicto entre seguir fielmente el derecho internacional o las leyes propias de cada país.
Какое отношение это имеет к делу?
- ¿ Qué importancia tiene?
Если мы узнаем, что вы имеете отношение к этому делу... то вас приговорят к расстрелу.
Si averiguamos que tienes relación con este caso... te haremos fusilar.
И, Ваша честь, я никак не могу понять, какое отношение он имеет к этому делу.
Además, Su Señoría, no veo su relación con este caso.
Пожалуйста, зайдите ко мне в номер, где я собираю всех, имеющих отношение к этому делу.
Por favor, reúnanse conmigo en mi suite. He avisado a todos los que considero relevantes para este caso.
Послушайте, Пуаро. Вы говорили, что фосфор имеет какое-то отношение к этому делу.
Por cierto, Poirot, no dijo que pensaba que el fósforo tenía algo que ver porque...
- Какое отношение это имеет к нашему делу?
¿ Hay alguna relación?
Какое это имеет отношение к делу?
Piensan que yo mismo puse esa bala en el buzón?
Хотя знаешь, я должен изменить свое отношение к этому делу.
¿ Sabes qué? Tengo que cambiar mi pensamiento sobre el todo esto.
Это имеет отношение к нашему делу?
¿ Es pertinente al tema que nos ocupa?
Какое отношение имеет количество парней, с которыми я сплю, к этому делу?
¿ Qué tiene que ver el número de tíos?
То есть, он может иметь отношение к моему делу.
Que podría ser parte de mi caso.
к делу 140
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
отношения 277
отношения на расстоянии 18
отношений 32
отношениях 20
отношение 23
к делу не относится 22
делу 21
делука 75
отношения 277
отношения на расстоянии 18
отношений 32
отношениях 20
отношение 23