English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Оторвись

Оторвись Çeviri İspanyolca

95 parallel translation
Оторвись от неё.
Aléjate de ese coche.
Мама, оторвись на 5 секунд от плиты.
¿ Ya estás cocinando?
- Оторвись по полной!
- ¡ Revienta la noche!
-... оторвись от телевизора.
Butch, deja de ver la tele.
Оторвись от этого гривенника, и я тебе кое-что скажу.
Aparta el ojo de esa moneda y te lo diré.
я схватилс € за трубу, а та возьми и оторвись. " тумба молча прошибает стену.
Lo pegamos al techo, y salió volando y atravesó la pared.
- Оторвись.
- Suéltate.
Оторвись, держись своей полосы, едь там, где он тебя не видит
Encuentra su punto ciego.
- Оторвись.
- Diviertete.
- Оторвись от нее.
¡ Piérdela!
оторвись, как следует.
Ahora, haz que se desmayen
Оторвись немного от них.
Distánciense de ellos.
Успокойся и оторвись.
Cálmate y piénsalo bien.
Эй, оторвись от машины!
¡ Hey, sal del coche!
Хорошо, оторвись от этого на секунду. Нам нужно найти светло-голубой фургон, с окнами сзади, нет производителя, модели или года.
Bien, pero entonces él toma el cuerpo y lo vierte a campo abierto, con el arma asesina cerca.
Мэдди, блядь, оторвись уже от журнала.
Levanta la vista de la maldita revista, Maddie.
- не до твоей бредятины. - Ладно, оторвись по-полной.
- Vale, conecta con tu Creador.
Оторвись по полной за этим занятием!
¡ Ten una empacada salvaje!
Оторвись с подружками.
Sal con tus amigas.
Оторвись, чувак.
Diviértete, amigo.
- Оторвись, потом доделаешь.
¿ Por qué no lo haces entonces?
И оторвись от мобилы.
- Y quítate esa cosa.
Оторвись от каната, Моллисон!
¡ Mueve el culo, Mollison!
- Оторвись с этой дурью как следует.
- Dale caña a esa mierda. - Claro que sí.
Габби, оторвись от этой штуки.
Gabby, ¿ podrías prestarme atención?
* * Оторвись с шиком!
# Vuélvete loco. #
Оторвись по полной.
Pásatelo en grande.
Дело в том, что Брук арестовали, а ты ее деловой партнер и ее мать. Так что оторвись от Александра хоть ненадолго и уладь все!
La cuestión es, que Brooke ha sido arrestada, y tú eres su socia y su madre, así que necesitas sacarte el dingo de Alexander de tu wallaby y arreglarlo.
Не снимай. Иди оторвись с епископом.
No déjatelo, y ve a reunirte con el obispo.
Оторвись.
Vive un poquito.
Да ладно, оторвись с нами. Хорошо, почти полное.
Vamos, hombre, vayamos de fiesta.
Слушай, оторвись там с Хэйли, а я тебе звякну, когда пойму, что дело верное.
Escucha, tú ve y diviértete con Hayley te contaré todo cuando lo confirme.
Пойди и оторвись как следует, крошка.
Muy bien. Pásatela bien, nena.
"Пауни : оторвись с Зорпом!"
"Pawnee : Involúcrate con Zorp."
Хорошо, оторвись от этого на секунду.
Muy bien, para de hacer eso un momento.
Эй, оторвись от телефона и поцелуй меня
Oye, deja ese teléfono y dame un beso.
Давай, оторвись.
Bien, diviertete.
Оторвись на свидании.
Pásalo bien en tu cita.
Оторвись с этими сырными шариками, малышка!
Enloquece con esas cosas de queso, pequeña.
Оторвись на славу.
Adelante.
- Оторвись!
¡ Levántate!
Оторвись!
¡ Pierdelo!
Оторвись.
Diviértete.
Оторвись от них.
Piérdelos.
- Оторвись.
- Exacto.
Оторвись от кассеты.
Deje un hábito, Querida.
Оторвись от земли!
Eh, ¡ guindilla! ¡ Conviértete en aire!
Оторвись ненадолго. Давай прокатимся.
Deja de estudiar un rato.
Оторвись на секундочку.
El vestido mas bello que hayas hecho.
* Оторвись с шиком!
Muy bien.
Оторвись от него.
¡ Piérdelo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]