English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Отстой

Отстой Çeviri İspanyolca

4,793 parallel translation
- Полный отстой.
Apesta por completo.
Полный отстой.
Esto es tan retardado.
Отстой.
- Qué patético.
Да, я знаю, название отстойное, но книга действительно стоящая.
Sí, bueno, sé que el título es aburrido, pero es realmente bueno.
А ) Она узнает и Б ) У тебя отстойно выходит.
A : va a descubrirlo, y B : lo haces fatal.
- Блинчики отстой, мистер Эдди.
- Las tortitas son una mierda, Sr Eddie.
- Погоди, что, блинчики отстой?
- ¡ Espera! ¿ Qué? ¿ Que son una mierda?
Или это отстойная идея. И вообще, делай, что хочешь.
O esa idea apesta... y haz lo que tú quieras, lo que te parezca bien.
- И эта сделка - отстой.
Esa compra es una porquería.
А что на счет того, что она отстой?
Si. ¿ Qué tal siesa escuela es un seis?
Ты только что сделал мой день чуть менее отстойным.
Acabas de hacer que mi día apeste menos.
Этот твой отстойный день, где ты спасла много людей.
¿ Sabes ese día de mierda que has tenido dónde salvaste a todas esas personas?
Отстой.
¡ Qué mal!
Эта вечеринка отстой.
Esta fiesta apesta.
Если я чему-то и научилась из фильмов о зомби, так это тому, что быть частью толпы - отстой.
Si mi visionado de películas zombis me ha enseñado algo es que formar parte de una horda sería una mierda.
Не, там еда отстойная. На парковке кошмар.
- Estacionar es una pesadilla.
Тимберлейка, а не Бибера. Бибер - отстой.
¿ Pero qué pasa cuando no hay ningún mamut que te coma?
- Да. А вот свидание - отстой.
Fué una muy buena idea.
- Ты просто отстой в этом!
- ¡ Apestas en esto!
Вот отстой.
Eso no mola.
Но мы с Энди уже классные, так что наши дети будут совершенно отстойные и странные.
Pero Andy yo ya somos geniales, así que nuestros hijos serán patéticos y raros.
Я ненавижу, когда мы по разные стороны баррикад. Это отстой.
Odio cuando estemos en lados opuestos, apesta.
Им даже не удалось заполнить маленький музей настоящими вещами о его жизни, потому что он был такой отстойный.
No pueden ni siquiera llenar un pequeño museo con cosas de verdad sobre su vida de lo inútil que fue.
- Какой отстой.
- Eso es un latazo.
Им даже не удалось заполнить маленький музей настоящими вещами о его жизни, потому что он был такой отстойный.
No pueden ni siquiera llenar un pequeño museo con cosas de verdad sobre su vida porque fue tan inútil.
Отстойно.
Qué mal.
Подруга, тебе охеренно повезло, потому что уборка - полный отстой.
Oye, tienes suerte tía, porque trabajar en mantenimiento es un asco.
Блин, чем бы это ни было, скорее всего, это отстойнее даже волосатого города.
Mierda, sea lo que sea, tiene que ser mucho peor que la villa de pelo púbico.
В подсобке отстойно без постоянных комментариев Ники.
El taller de electricidad es una mierda sin los comentarios de Nicky.
Эти пожертвованные книги - отстой.
Estos libros que donaron son un asco.
Не обижайтесь, но отстойная перспективка.
No se ofenda, pero eso no es ningún consuelo.
Отстойная семейка.
Familia de cuarta.
Отстой.
Gross.
Огайо отстой.
Ohio apesta.
- Отстойно, братишка.
- Qué desastre, hermano.
Песня отстой, пап!
¡ La canción es pésima, papá!
Это место - отстой и я не хочу здесь быть.
Este sitio es una mierda y no quiero estar aquí.
- Люди здесь отстойные.
- La gente aquí apesta.
Мои сэндвичи отстойные.
Mis bocadillos apestan.
Твои родители - отстой.
Lo siento porque tus padres apesten.
У всех родители отстой!
Todos los padres apestan.
Отстой.
Es enfermizo.
Мда, отстой.
Vale, ha sido horrible.
Музыка отстой.
La música apesta.
Да ты что! — Отстой!
- ¡ Qué mala onda!
Чувак, этот город - отстой!
Tío, ¡ esta ciudad da asco!
- Да, типа отстойно.
- Sí que da asco.
Намного отстойнее.
Es mucho más grotesco.
Ваджид прав - это отстой.
Wajeed tenía razón.
Я не отстой.
Yo no.
Музыка отстой.
Esta música es pésima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]