Охуенно Çeviri İspanyolca
611 parallel translation
Мы все охуенно круты.
Todos somos jodidamente grandiosos.
Но теперь люди воображают себе, что раз уж такое случилось, то всё что я делаю, мне делать охуенно трудно.
Por eso la gente se sorprende de mí ahora, ya que después de todo eso, puedo jugar a lo que ellos juegan, aunque eso es una porquería de todos modos
Пацан, если это ты втюхал ему этот кусок говна, тебе должно быть охуенно стыдно.
Chico, si tú le vendiste esa chatarra, debería tener vergüenza.
- Это ты охуенно пошутил, да?
¿ Bromeas o qué?
Это охуенно жёстко.
Esto es malísimo.
Это охуенно жёстко.
¡ Es horroroso!
Сначала у меня охуенно заболела голова. Потом в желудке защемило.
Primero tuve una jaqueca horrible, luego me dolió el estómago.
Я охуенно люблю курицу.
Me encanta el maldito pollo.
Вот это охуенно.
Esto sí que es bueno.
- Сигнал просто охуенной силы.
Es una señal muy fuerte.
Ты охуенно подводишь меня, мужик.
Me vas a traicionar, tío.
Это ты так охуенно пошутил, да?
Estás totalmente loco, ¿ lo sabes?
- А что если она охуенно занята?
¿ Qué pasa si tenía mucho trabajo?
Ты охуенно крутой парень.
Eres un tipo realmente valiente.
Если ты так думаешь, то ты охуенно тупая, понимаешь?
Si lo crees, eres una maldita estúpida, ¿ lo sabes?
- Этот парень, действительно, охуенно смешной.
Este tipo es realmente gracioso.
¬ ставить пробки, починить автомобиль, ѕодстричь лужайку, это все охуенно скучо.
Arregla los fusibles, repara el auto, corta el pasto, es aburrido a cagar.
Ёто будет восприн € то охуенно с учетом текущего положени € дел.
Se lo tomarán con gusto en el clima actual.
А потому, что я охуенно напуган!
Fue porque me estoy cagando de miedo.
Ну, если ты вел себя хорошо, тебе придется поднапрячься и вести себя охуенно хорошо. Иначе ты почувствуешь себя исключительно хуево.
Más te vale hacerlo mucho mejor o te sentirás mucho peor.
Ты бы лучше спросил : "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил : "Она охуенно болит!"
¿ "Cómo está tu mano, Richie"? Me duele.
- Да, Сэт, я понимаю. - Скажи : "Я охуенно понимаю"!
Di : "Sí, Seth, lo entiendo".
Да, Сэт, я охуенно понимаю.
Entiendo, Seth. Lo comprendo.
Все охуенно счастливы?
Todos estáis contentos, ¿ eh?
То есть, героин обладает охуенной индивидуальностью.
Es decir, la heroína tiene una gran maldita personalidad.
ѕричина охуенно серьЄзна €!
- ¡ Es una maldita emergencia!
" ы решил, что Ѕани похитили и охуенно обрадовалс €.
Pensaste que habían secuestrado a Bunny y estabas feliz, viejo.
Бля, мужик, делай что нужно делать, но прошу тебя... мне охуенно нужно отдохнуть, мужик.
por favor... Nesecito descansar.
Охуенно прекрасные сиськи.
Que buenas tetas!
Просто охуенно. Спасибо.
- Gracias.
Скажи, неужели это так охуенно трудно.
- Dime, ¿ por qué es tan difícil?
Вещь охуенно классная, вот что я тебе скажу. Он устроил им встречу с этим здоровенным негриллой
Y él arregló una reunión con un gran negro llamado Lester James.
Три года назад Лестор Джеймс по кличке Кувалда. Был охуенно здоровым жеребцом.
Hace 3 años, Lester James alias Ballpean, era un semental.
Поэтому я могу предположить только одно. Что у этого охуенно крутого черномазого, Был маленький хуишка.
así que lo único que se me ocurre es que este maldito negro malo tenía un pequeño pene, que nunca sirvió para nada.
Я не толстуха, и не округлая. Я абслолютно, охуенно огромная.
¡ Soy jodidamente grande!
Ты меня охуенно подставил.
Estoy muy avergonzado.
Я знаю. Просто я охуенно пропёрся от того, что не придётся отдавать бабки.
Estoy jodidamente feliz de que no le tengo que pagar.
Что не делает это охуенной идеей.
Pero eso no lo convierte en una gran idea.
Вылитый Аль Пачино, точно? Охуенно похож.
¿ Eso es Al Pacino o Al Pacino?
Охуенно смешно. Будешь дурачка корчить, да?
¿ Vas de gracioso ahora?
Охуенно смешно, да.
Uds. son divertidísimos.
Такой – самый охуенно потрясающий оргазм в моей жизни!
Como el mayor puto orgasmo de mi vida.
Скорей уж, охуенно последний оргазм в твоей жизни!
Di mejor el último puto orgasmo de tu vida.
Тогда тебе надо охуенно спешить, понял?
Entonces más vale que te apures, ¿ no?
Охуенно, просто пиздец!
Realmente brillante.
Это тебя охуенно смотивирует.
¡ Eso si que motiva de cojones!
И мы внезапно стали одной большой охуенно счастливой семьёй!
De repente somos una jodida gran familia feliz.
Вот, блять, охуенно!
que cagada!
Я хочу продать вам охуенно чистенький герыч! Задёшево! Реальная штука.
Esto es la verdad!
Это ты охуенно крутой?
¿ Eres muy malo, hijo de puta?
Охуенно хорошие.
Muy bueno.