English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Очаровательный

Очаровательный Çeviri İspanyolca

698 parallel translation
Дорогая моя сестра, знаменитый князь Жбршонский кстати, очаровательный господин, и весьма богат устраивает большой бал, на который и мы приглашены.
" Querida hermana, El famoso príncipe Zsbrschosky — por cierto, un perfecto caballero, y con posibles - va a dar un gran baile y estamos invitadas.
Какой очаровательный обычай.
"Una costumbre encantadora."
Какой очаровательный юноша!
¡ Un jovencito encantador!
Какой очаровательный человек.
Es una persona excelente.
А вот и очаровательный Гёрни-Мартин.
Ahí está el fascinante Gourney-Martin.
Нет, не такой кусочек сыра, а изящный, очаровательный, чувственный, чрезвычайно привлекательный маленький кусочек сыра. И мышь не устоит.
No esta clase de queso, sino un sonriente, exquisito, voluptuoso, bien perfumado trozo de queso... y el ratón, está mordisqueando.
Очаровательный браслет.
Sabes, esa pulsera es preciosa.
Где наш очаровательный хозяин заведения?
- ¿ Dónde está nuestro adorable anfitrión?
Жаль уничтожать такой очаровательный цветок.
Sería una lástima destruir una flor tan hermosa.
Естественно, отметив снятое... Очаровательный старичок...
Esta bien, anulamos el corte... encantador abuelete...
- Он очаровательный.
- Es un encanto.
Он в высшей степени очаровательный.
- Es un caballero. - ¿ Sólo un caballero?
В самом деле, мне пора идти, но благодарю вас за очаровательный комплимент.
De verdad, ahora debo irme, pero gracias por su encantador cumplido.
Очаровательный образчик высшей расы. Наверняка, сам он никого не пытал.
Buen ejemplar de la raza superior, un verdadero y auténtico nazi.
Это ребёнок очаровательный ребёнок.
Es una niña... encantadora.
- Эта ребёнок... очаровательный ребёнок.
Es una niña, una encantadora niña.
Он своего рода очаровательный монстр который источает особый шарм.
Parece un monstruo pero tiene una especie de extraño encanto.
Или мой очаровательный нос?
¿ Mi elegante nariz?
- Ты - очаровательный собеседник.
- Debes resultar fascinante.
Но я уже поговорила с человеком из телевизионной фирмы. Этот очаровательный мистер Викс...
Pero ya le hablé de ti al hombre de la televisión, ese encantador Sr. Weeks.
Уже долгое время вожаком был очаровательный парень по имени Нага, который также мил и любвеобилен как бешеный пёс.
Desde hace mucho tiempo, el jefe ha sido un tipo encantador llamado Naga que parece tener toda la dulzura y la amabilidad de un perro rabioso.
Очаровательный человек, блестящий собеседник, прекрасная компания... и некоторый шанс, что его жена дома
"Un hombre encantador, gran conversador, maravillosa compañía... " y existe la posibilidad de que esté su esposa. "
Молодой, богатый, очаровательный принц... покоряет обыкновенную домохозяйку бальзаковского возраста
Un joven príncipe, rico y apuesto... enamorado de una simple ama de casa no tan joven.
А как поживает ваш очаровательный отец?
¿ Cómo está su encantador padre?
Это будет такой очаровательный малыш.
Sería un bebé precioso.
Получился бы очаровательный букет полевых цветов.
Como un ramillete de flores silvestres.
Какой очаровательный юноша.
- Así que es periodista.
А какой очаровательный ребенок.
Y es una niña encantadora.
Он такой же очаровательный?
Me refiero a si también es encantador.
Я слышала о том, как очаровательны вы с женщинами, мистер Венизелос но слухи передают это лишь отчасти.
Dicen que las mujeres lo encuentran fascinante, sería poco decir.
Она считает, что вы очаровательны.
Ella piensa que es encantador.
Я думаю, Вы очаровательны.
Oh, no. Me parece Ud. Fascinante.
Мне кажется, они очаровательны.
Son muy agradables.
Ваша Светлость, вы очаровательны!
Su Alteza, es un encanto.
Вы очаровательны.
Es sensacional.
Как всегда очаровательны, мисс Мэлотт.
Está encantadora como siempre.
Полагаю, они будут очаровательны.
Van a estar encantadoras.
Мадмуазель, вы очаровательный реалист.
- Es una realista encantadora.
Я все больше и больше убеждаюсь что вы - очень очаровательны.
De hecho, empiezo a darme cuenta más y más. Es Ud. una persona encantadora.
- Уит сказал, что вы очаровательны.
- Whit sólo dijo que era amable.
- Очаровательный юноша.
- Es encantador.
Вы очаровательны.
Está encantadora, verdadera, absoluta y completamente encantadora.
Положительно, определенно, абсолютно очаровательны... и это так неожиданно.
Resulta refrescante.
Как бы то ни было, вы очаровательны.
No obstante, usted es encantadora.
Спасибо за приглашение. И вы очаровательны.
Enchantée a usted también.
Дамы, вы очаровательны.
Damas, encantado.
Капитан Кидд, вы очаровательны, дорогая!
¡ Capitán Kidd, es usted adorable, querida!
У вас очаровательный дом.
Sir John, ¿ algo de beber?
Вы очаровательны.
Está Ud. radiante.
Некоторые партии были весьма очаровательны.
Hay una persona que se muere por conocerte.
А, мисс Плимсолл, как вы очаровательны!
Srta. Plimsoll, se ve muy atractiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]