Падаем Çeviri İspanyolca
173 parallel translation
Падаем.
¡ Se va a estrellar!
- Мы падаем!
- ¡ Estamos cayendo!
Мы падаем куда-то. Хмм.
En algún lugar, de alguna manera, estamos siendo lentamente arrastrado.
- Падаем?
- Arrastra hacia abajo?
Эй, капитан, мы падаем, не падаем, а идем на посадку.
Les habla el comandante... desde la cabina.
- Мы падаем обратно!
- Nos estamos cayendo de nuevo!
- Мы падаем в черную дыру?
- Estamos cayendo en un agujero negro?
Мы падаем!
Estamos cayendo.
Я не могу управлять самолетом! Мы падаем!
¡ Caemos!
Мы падаем.
¡ Nos caemos!
Мы падаем. Приступаю к операции аварийной посадки.
- Iniciando aterrizaje de emergencia.
Мы падаем!
Nos vamos a caer!
Пытаюсь удержаться на вспомогательных двигателях. Отказал импульсный генератор. Держитесь, мы падаем.
Sus vértebras superiores se han aplastado.
Мы падаем? Мистер Варвик. Сядьте и пристегнитесь.
¡ Señor Warwick, siéntese, póngase el cinturón y no le pasará nada!
О Боже, мы падаем!
¡ Emergencia! ¡ Emergencia! ¡ Salten todos!
Мы идем, падаем в дерьмо и смотрим, что получится.
Vamos a su casa, nos emborrachamos y vemos qué pasa.
Мы поднимаемся и падаем вместе.
Subimos y caemos juntos.
- Нет! И мы падаем...
Vamos para abajo
Мы падаем! Хьюстон!
¡ Houston, vamos para abajo!
Почему мы грубим, хамим, напиваемся, падаем, жжём резину, издаем звуки поцелуев из окон?
¿ Por qué son rudos, se emborrachan, sacan sus narices por la ventanilla?
Мы падаем!
¡ Estamos cayendo!
Быстро падаем, капитан.
Un descenso muy rápido, Capitán.
огда мы падаем, мы падаем на самое дно.
A veces, la caída es profunda..
Мы спотыкаемся, падаем... Попадаем в неприятности. Все попадают.
Cometemos errores..... nos caemos y nos metemos en problemas, le pasa a todos.
Что мы делаем, когда падаем с коня?
Que hay que hacer cuando caemos del caballo?
Мы падаем!
Estamos cayendo!
Мы падаем!
Nos estrellamos.
Мы - команда. Ты падаешь, мы падаем.
Si tú caes, caemos todos.
- Если один падает, мы все падаем.
Si cae uno, caemos todos.
Мы падаем!
¡ Nos vamos para abajo!
- Лекс, мы падаем!
- ¡ Lex, estamos cayendo!
Мы взлетаем и падаем.
Ascendemos... y caemos.
Но между ними есть разрывы! Это провалы в пустоту, и мы падаем в них.
Pero mira las grietas entre partículas y las grietas donde caemos, los hoyos de nada.
И хотя я первый говорю, что все мы - пушинки на ветру и падаем там, куда нас заносит ветром, но ты...
yo soy el primero para decir que cada persona es pluma que se vuela en el viento, y para donde que la vida te lleva, para alla vas a llegar. pero tu... no es limpio.
Бак, Бак, мы падаем.
Buck, Buck, estamos en picada.
Падаем! Мы падаем!
Caemos, nos caemos.
Зачем мы падаем, сэр? ...
¿ Por qué nos caemos?
Мы сбились с курса. Мы падаем в море!
Perdimos la navegación.
мы опять падаем?
- ¿ Chocamos de nuevo?
СОС! СОС! Мы падаем.
Mayday, mayday, vamos a entrar.
Мы падаем вниз.
¡ Vamos!
Мы падаем.
Estamos cayendo.
Тогда почему мы не падаем?
- ¿ Qué nos sujeta entonces?
Мы падаем!
¡ Nos caemos!
Мы падаем вниз!
¡ Eddie, nos estamos cayendo!
SOS, "Свобода", SOS! Мы потеряли управление! Мы падаем!
Estamos fuera de control y vamos para abajo. ¿ Me oyen?
Хьюстон, мы падаем!
¡ Perdimos el control!
Мы падаем назад.
Nos estamos atrasando.
Падаем. - Помогите!
- ¡ Auxilio!
Повторяю, мы падаем.
Repito, vamos a entrar.
Мы падаем!
Vamos a estrellarnos.