English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пако

Пако Çeviri İspanyolca

476 parallel translation
Пако.
Paco.
Добрый день, сеньор Пако. Хочешь работать со мной? Хорошо...
¿ Quieres trabajar conmigo?
Привет, сеньор Пако.
Hola, señor Paco.
Пако, платит за них 65 песет.
Naturalmente. Paco los paga a 65 Pts.
За сколько продал часы этот негодяй? Ладно..., Пако.
¿ A cuánto vende los relojes ese sinverg...?
Что им говорил сеньор Пако?
Oye, ¿ qué les decía el señor Paco?
- Пошли, Пако! Пошли отсюда.
- Será mejor salir de aquí.
Поверь мне, Пако, у неё дурной глаз.
Créeme Paco, está poseída por el demonio.
Осторожнее, Пако.
Ten mucho cuidado.
- Пако, оставь, будут неприятности!
Paco, déjalo ya. No te metas en líos.
Пако, ножом! Ножом, Пако!
¡ Usa la navaja!
Отлично, Пако, отлично!
¡ Bien Paco, muy bien!
- Пако, всё будет хорошо!
Paco, no es nada.
Прости меня, Пако. Можешь обращаться со мной как хочешь,.. -... но я не могу отпустить тебя.
Lo siento Paco, enfádate conmigo si quieres, pero no voy a dejarte marchar.
- Ты слышал, Пако? Король!
¿ Has oído, Paco?
- Пойдём, тебе надо выпить, Пако!
Necesitas un trago, Paco.
Пако, что ты на самом деле знаешь обо мне?
Paco, ¿ qué sabéis realmente de mí?
Поверь, Пако, эта женщина не для тебя.
Créeme Paco, esa mujer no es para ti.
О, Пако, я люблю тебя!
No te mezclaré en este asunto.
Пако! - Ты так поздно.
Has tardado mucho.
Пако, почему ты всегда такой подозрительный?
¿ Por qué siempre sospechas de todo?
Представь, если бы тебя нашли со мной, Пако.
Supón que alguien descubriera que estás conmigo.
Но ты должен думать о работе, Пако.
Tienes que pensar en tu trabajo, Paco.
Пако, прошу, будь серьёзен.
Tómatelo en serio.
Пако. Пако,..
Paco, se acabó.
Пако, я вернулась
Paco, he vuelto.
Этот ужасный Пако!
El terrible Paco. ¿ Qué ha hecho ahora?
Тебе просто хорошо платят, Пако. Деньгами, украденными у народа.
Desde luego que te pagarán, Paco, con dinero robado a nuestro pueblo.
Альба больна, Пако, очень больна.
Alba está muy enferma.
О, Пако, я бы сказала такую прекрасную предсмертную речь Ради этого стоило бы умереть
Tenía un discurso tan sumamente hermoso, que casi merecía la pena tener que morir.
Элена Кортес # # Как хорошо смотреть, как танцуют вальс вот так, вдвоём, шаг за шагом, и мальчик Хулиансито Браво в фильме # # поднимая каблучки, вдали от полиции, а то вон идёт Пако и говорит : За здравие!
# Pero ¡ qué bonito es ver bailar el vals, así, juntitos los dos, # moviendo los pies, alzando los tacos, # que no os tenga a achacos porque ahí viene el Paco diciendo "Salud"!
- Ещё коньяк. Ты что хочешь, Пако?
- Otro coñac. ¿ Qué quieres, Paco?
Мы выросли на коньяке. Да, Пако?
Nosotros nos hemos criado con coñac, ¿ eh Paco?
Пако в этом хорошо понимает.
Paco sabe mucho de eso.
- Тебе уже знакомо это место, Пако?
- ¿ Tú ya conocías esto, no Paco?
Спасибо, Пако!
¡ Gracias, Paco!
- Пойдём, Пако, повеселимся!
Ven conmigo.
- Да, идём с нами, Пако!
Acompáñanos, ¿ quieres?
Что такое, Пако?
¿ Qué ocurre, Paco?
Я гордая, Пако. Я была такой рождена.
Soy orgullosa, Paco.
Поверь, Пако, так лучше.
Créeme Paco, es mejor así.
Пако, пожалуйста,..
Por favor.
- Пако, мне пришлось покинуть Мадрид.
¿ Marcharme?
Пако! Вот ты где!
¡ Estás aquí!
О, Пако!
Paco, te quiero.
Что с тобой, Пако?
¿ Qué ha pasado, Paco?
Пако, не надо так волноваться.
Por favor, se acabó.
Ешь, Пако, пока тёплое.
- Come Paco, va a enfriarse.
Ничего, Пако.
- Está bien, Paco.
Я бы сказала : Пако,..
Te diría :
Я бы сказала тебе : Пако,..
Y mi discurso diría :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]