Палец Çeviri İspanyolca
3,229 parallel translation
– Ты можешь лизнуть один палец.
- Solo puedes chupar un dedo.
Так, держать палец на кнопке и сосредоточиться на скорости
Bien, manten el dedo en el boton, y concéntrate en la velocidad.
Он пытался откусить кому-то палец в прошлом месяце.
Intentó morderle el dedo a alguien el último mes.
Стараюсь. Потому что ты держишь палец у самого края.
Lo tienes muy cerca de la orilla.
У них эти маленькие сидения сзади, которые складываются назад, и я в основном потратил всё своё детство, показывая палец машинам позади меня и почти блюя, потому что это был холодильник набитый едой на неделю, потому что мой отец был реально скупой, так он закупал еды на неделю
Tenían esos pequeños asientos en la parte trasera que se pliegan hacia atrás, y, básicamente, me pasé toda mi infancia que da el dedo a los coches detrás de mí y casi vomitar, porque era la semana de edad, refrigerador lleno de la comida,
Я уделяю внимание деталям, например таким, что ты сунул палец в мой кофе.
Oh, presto atención a los detalles, como que acabas de poner el dedo en mi café.
Наденьте кольцо на палец Грейс и повторяйте за мной.
Pon ese anillo en el dedo de Grace y repite conmigo.
Они обдирают себе локти, могут порезать себе палец, выпасть через дыру в днище твоей машины.
Se arañan los codos, se cortan el dedo, se caen por el agujero del suelo de tu coche.
Замочим палец на несколько часов, он поглотит воду и мы получим отпечаток.
Dejamos el dedo en remojo por unas horas, podremos hidratarlo y conseguir una huella.
Джеймс Нотли прислал мне сегодня отрезанный палец.
Hoy James Notley me envió un dedo amputado.
Так зачем он отправил палец?
Así que, ¿ por qué envió el dedo?
Если это так, значит, он мог отрезать свой палец для прикрытия. Может так и было.
Si lo fue, significa que hizo que le cortasen su propio dedo como tapadera.
Но только 9 отпечатков. Значит, это может быть палец Мотена.
Pero solo nueve huellas.
Палец. Я не знаю чей он и почему Джеймс отправил его мне.
No sé de quién es o por qué me la envió James.
Джеймс написал, если Райли отрицает соучастие, просто показать ему палец.
La carta de James dice que si Riley niega haber sido su socio, le enseñes el dedo.
Тебе не любопытно, откуда у меня твой палец?
¿ No tiene curiosidad sobre cómo es que tengo su dedo?
Так, зачем ему твой палец?
Entonces, ¿ por qué tenía su dedo?
Теперь понятно, почему ты шарахнулся, когда я порезала палец.
Ahora sé por qué te alejaste cuando me corté el dedo.
Выкручиваешь палец, руку на ствол.
Giras el pulgar, la palma al cañón.
И обожжённый палец.
Y un dedo chamuscado.
Модифицированный шестизарядный палец.
Sexto dedo modificado.
Ну, он показал мне палец еще до того как я его обогнала.
Bueno, me sacó el dedo cuando por fin le pasé.
Какой палец пахнет попой?
¿ Qué dedo huele a culo?
Какой палец пахнет попой, а?
¿ Qué dedo huele a culo?
Отрезали ей палец и заставили съесть.
Le cortaron un dedo y se lo hicieron comer.
Этот палец выглядит обгоревшим, но на самом деле это не так, он омертвевший.
Este dedo parece quemado, pero no, está necrosado.
Так он привязывает Дороти к бревну и у него отваливается палец?
Entonces, ¿ ató a Dorothy Cade a una estaca, y provocó la caída de su dedo?
Или палец?
¿ O un dedo?
Могу я взять твой палец?
¿ Puedo ver tus dedos?
♪ Ты накручиваешь волосы на палец ♪
* Giras tu pelo con tus dedos *
Как только я уберу свой палец, мы все умрем... И не останется никакой надежды спасти Гуса.
Si retiro el pulgar de este gatillo, morimos todos y cualquier esperanza de salvar a Gus.
Помнишь когда я нашла палец в своём тако?
¿ Recuerdas cuando encontré ese dedo pulgar en mi taco?
Может, уберем палец с кнопки ядерного запуска?
¿ Podemos quitar nuestros dedos del botón de explosión nuclear?
- Может, твой палец уменьшается.
- Tal vez tu pie está encogiendo.
Такое чувство, что ваш палец в моей собачьей дверке.
Y eso parece tu dedo en mi puerta del perro.
А палец у вас немного большеват.
Y tu dedo parece un poco grande. ¡ Oh!
Он что, ест палец?
¿ Se está comiendo un dedo?
Есть доказательства того, что палец лечили, после того, как он ударил Убийцу.
Hay evidencia de que el dedo fue tratado después de que golpeara al Hombre de Hielo.
Проверь его медицинские записи, может, сможешь найти, кто лечил его палец.
Comprueba su historial médico, mira si puedes averiguar quién trató su dedo.
Однажды во время поимки наркодилера ему отстрелили палец.
Una vez durante una redada de drogas le volaron unos de los dedos.
Он просто поднял его и использовал его, чтобы показать средний палец каждому пуэрториканцу.
Solo lo recogió y lo usó para dar tobas a todos los puertorriqueños del lugar.
Разве мужчина, который всего боится, засунет свой палец в прикуриватель.
¿ Pondría un hombre asustado de todo - su dedo en un encendedor?
А вы мне нарезали толщиной в палец.
Me diste rebanadas... tan gruesas como mi pulgar...
Пусть у меня лучше указательный палец не будет сгибаться.
Prefiero tener un dedo índice de dos metros que no se doblase.
Искать кто держит палец на курке.
¿ Dónde va, señor? A averiguar de quién es el dedo que hay en el gatillo.
Поэтому мне не составило труда вывернуть себе большой палец.
Lo que hizo que no me importara romperme el pulgar.
Кажется, ты вывихнула мне палец.
Creo que has dislocado al señor cosquillas.
Просыпаюсь, сося палец.
Me despierto literalmente con el pulgar en la boca.
Достал нож и отрезал мой палец.
Saca un navaja y me corta mi dedo.
Может, поэтому Джеймс отправил палец...
Tal vez por eso es por lo que James hizo que enviasen el dedo...
Так это был палец Райли, в той ячейке?
Eso creemos.