Папарацци Çeviri İspanyolca
336 parallel translation
Это Папарацци.
Sí, Paparazzo.
Не так уж часто я бываю в Риме. Папарацци!
Quizá no tenga otra ocasión.
Папарацци, едем с моим отцом!
- Camarero. Paparazzo.
Папарацци, садись в машину. Ты, папа, с этой стороны.
Paparazzo, sube al coche.
Папарацци, это не Фанни?
Paparazzo, ¿ Es esa es Fanny?
Знаешь, Папарацци, бывало в детстве... я не видел отца по три недели.
Mi padre nunca estaba en casa. Siempre estaba de viaje. Apenas le veíamos.
Папарацци, оставляю тебе машину, отвезешь отца в гостиницу.
Paparazzo, te dejo el coche y luego lleva a mi padre a casa.
Срочно нужны капли. Вот, он записал. Папарацци, быстро сбегай в аптеку!
Paparazzo, ve tu a la farmacia.
- Да. Кстати, тебя искал Папарацци, хочет снять для журнала мод.
Paparazzo te buscaba para hacer un reportaje.
Пойду скалить зубы для папарацци.
Tengo que lavarme los dientes para el paparazzi.
Эм, Лори, я не думаю, что нам стоит беспокоить доктора Флейшмана, он из Нью-Йорка, у них особое отношение к папарацци.
No lo molestéis, que es de Nueva York y allí no les gustan los paparazzi.
Проклятый папарацци!
Maldito seas, paparazzo.
Никакого похода. Ни родителей, ни папарацци.
¿ Ningún padre, ningún fotógrafo?
Папарацци!
¡ Paparazzi!
- Он папарацци.
- Él es un paparazzi.
И, хочу заметить, здесь нет папарацци.
- Si. Y me gustaría apuntar a este paparazzi.
Этот папарацци нашпигован электроникой.
Ese maldito paparazzi va a grabar.
У меня есть разные сумасшедшие идеи по поводу фотографии - я не папарацци.
Tengo ideas locas de fotógrafo. No crea que soy un paparazzi.
Хитрый экс-папарацци, семь лет лентяйничал.
Un ex-paparazzi que no ha trabajado en 7 años.
- Смотри, сколько папарацци!
- ¡ Mira todos esos "paparrachos"!
Как ты быстро пробился через толпу папарацци.
Seguro que te escapaste de los paparazzi.
Папарацци годами за мной охотятся.
Hace años que los paparazzi tratan de sorprenderme.
Желающие получить автограф и папарацци...
Quiero decir, con los cazadores de autógrafos y los paparazzi...
Одна реклама, и за тобой гоняются папарацци?
¿ Un solo comercial y tienes paparazzi?
Там какие-то фотографы, папарацци болтаются перед входом.
Hay fotógrafos y paparazzi afuera.
Кстати, о папарацци... Я видела эти твои фото недавно в таблоидах.
Hablando de los paparazzi... vi unas fotos tuyas el otro día en los periódicos.
Осторожно – там на крыше могут прятаться папарацци.
Puede haber paparazzi fisgando en el tejado.
Если вы здесь для того, чтобы попозировать перед папарацци я выгоню вас.
Si estás aquí para causar una escena frente a los paparazzi haré que te escolten fuera.
Кларк, никогда не думал, что у тебя будут собственные папарацци.
Nunca pensé que tendrías tus propios paparazzis.
- Пару папарацци.
- Sólo un par de fotos.
Всё крыло занято проблемами его папарацци.
Hemos montado toda una ala para ocuparnos de sus paparazzi.
Знаменитости будут выбирать фотографии, сделанные папарацци.
¿ Que los famosos puedan aprobar las fotos de los paparazzi?
Я нашёл тех папарацци, о которых вы рассказали.
Ubiqué a esos paparazzi de los que me habló.
Бо, мы можем привлечь этих папарацци к суду,.. ... но от этого у нас только прибавится головной боли.
Bo, llevar a esos paparazzi a la corte sólo provocará más titulares.
Четыре папарацци едва не убили мою семью. Но я не могу допустить, чтобы этот факт отражался на моём поведении, верно?
No puedo dejar que el hecho de que cuatro paparazzi casi matan... a mi familia me afecte, ¿ no?
Теперь у меня на руках уже два трупа папарацци, причастных к вашей аварии.
Ya tengo dos paparazzi muertos de los involucrados en su accidente.
Я только что рассказывал Мелисе, что мы стараемся избегать папарацци в "Сансете".
Le estaba diciendo a Melissa que conseguimos evitar a los paparazzi en Sunset.
О, боже, ненавижу папарацци. Давайте! Покучнее.
Por si nos olvidamos después, nos alegra mucho que hayan venido.
- Кто они такие? Папарацци, которых я нанял чтобы они следили за тобой.
Paparazzi que contraté para seguirte.
И только я вышел и взял этого парня за руку, откуда-то выпрыгнул папарацци и сфотографировал меня.
Entonces cuando recojo al tipo de la basura, un paparazzi salta y me toma una fotografía.
Вокруг дома куча папарацци. Что ты делаешь?
Este lugar está rodeado de paparazzi, ¿ qué estás haciendo?
Рейчел, если бы папарацци тебя нашли, убийца бы сразу узнал, где ты.
Ráchel, si los paparazzi te han encontrado... entonces la persona que te atacó sabe que estás aquí.
Кто-нибудь здесь более заинтересован в медецине, чем в папарацци?
¿ Hay alguien aquí más interesado en la medicina que en los paparazzi?
Ты папарацци.
Tú eres un paparazzi.
Папарацци?
¿ Paparazzi?
А для победы над папарацци, нужен вот этот человек!
Y para derrotar a un paparazzo se necesita de este hombre.
Дорогой, может быть тебе стоит оставить работу папарацци.
Cariño, tal vez sea hora de retirarte de ser paparazzi.
Гомер, не бросал бы ты так поспешно работу папарацци.
Homero, no te des por vencido tan rapido con lo del paparazzo.
Папарацци, хочешь схлопотать?
¡ No quiero volver! ¡ No!
" Папарацци.
¡ LARAMIE DESNUDO!
Малейший намек на сенсацию, и папарацци по сравнению с вами - просто невинные дети.
Elemental.