Папаша Çeviri İspanyolca
1,164 parallel translation
Бить будете, папаша?
- Me costó bastante, había mucha presión. - ¿ Y el otro, qué hizo con él?
Это твой папаша купил?
¿ Es de tu viejo?
- Особенно эта горилла, их папаша. - Черт!
Especialmente el papá gorila.
О да! папаша Шермана чистит сортиры!
¡ Ja, ja, ja, ja, ja!
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
Deja de actuar como un loco y habla con ella antes que se escape, se case y no la veamos más.
Давай, папаша.
" Vamos, abuelo.
Скорбящий папаша придушить подушкой моего последнего брата!
Un padre apenado asfixió a mi otro hermano con una almohada.
Твой папаша идет.
Ahí viene tu viejo.
Твой папаша торгует по мелочевке телефонами для машин, с 300 % наваром. Твоя мамаша работает на серьезных комиссионных в магазине фототоваров. Переквалифицировавшись с экспрессо машин.
Tu padre vende teléfonos al 300 %... de sobreprecio.
Чем занимается папаша Джорджа Виллиса младшего?
¿ a qué se dedica el padre de George Willis?
Добрый старый папаша, когда был не на работе был слишком пьян, что бы беспокоиться о чем-то еще.
Y nuestro querido papá, si no estaba trabajando estaba muy borracho como para preocuparse.
- Спокойно, папаша, я хочу воскреснуть целым и невредимым.
Tranquilo. En la próxima vida, quiero tener todas las partes.
Ты и твой папаша из одного теста.
- No me provoques, Harley. Acábala.
Его папаша был психбольным!
Su padre era un psicópata.
- Эй, папаша!
- ¡ Eh, papi!
Однако, папаша, всем машинам машина.
Y cualquier coche vale.
Наш папаша наконец допек тебя?
Mi papá finalmente te atrapó.
- Остынь, папаша.
- Pedazo de...
Не до тебя сейчас, папаша.
- No hay tiempo para el amor, Dr. Jones.
Мне неприятно говорить, но ты недобросовестный папаша.
Me siento mal por decirlo, pero estás perdido.
Я что, плохой папаша?
¿ Acaso soy yo el malo?
– Увидишь, если тебе её папаша отрежет кое-что.
- Su padre te cortará la picha,... en rodajas.
Заруби себе на носу, твой папаша никакой не герой. - Следи за моими губами, Дэвис. - Заткнись!
"Esperé por un tiempo que ella regresara... pero todos me seguían diciendo que sólo me fuera a casa".
Папаша меня убьет! Подождите!
¡ Mi papá me va a matar!
Этот папаша - он просто беспощаден.
Qué tipo, me hace rabiar.
- Черта с два, папаша.
Sí, en tus suenos, abuelo.
Ну тогда вы должны знать, что меньше всего ему сейчас нужен папаша-садист, который пугает его до смерти.
Bueno, tambien deberia saber que lo ultimo que el necesita ahora es... una sarcastica figura paterna asustandolo.
В одиночку не получится, папаша.
¿ Usted y quién más?
Эй, папаша, ты тут не видел мусоровозку?
ha visto un camion de residuos marcharse por aqui?
Верите, что собственный папаша такое мне сделал?
¿ Puede creer que me lo hizo mi propio Padre?
Мы немного играем в футбол. Я показываю ему несколько движений. Знаете, ну, как это делал папаша.
Jugamos un poco al fútbol, le enseño algunos pases ustedes saben, como nos enseñaba nuestro viejo.
Я его не продам и за миллион. Друзья, папаша просит прощенья.
Lo único que puedo decir es que no todo lo que brilla es oro.
Все будет не так просто, папаша.
No es tan fácil.
Извини, папаша, мне нужны все.
Lo siento. Los necesito a todos.
Мамаша - артистка. Папаша - генерал.
Mi mamá es actriz y mi papá es general.
Этот папаша различает каждый взгляд своей собаки, но только обрывками помнит наше детство.
Que Papá puede interpretar la mirada de su perro Y que solamente tiene recuerdos borrosos de nuestra infancia?
Прости, папаша.
Oiga, abuelo.
Эй, если папаша заметит, что его малыш у нас, то, возможно он захочет заняться... нашим воспитанием или проучить нас.
Cuando el adulto vuelva a vernos con su cría ¿ no crees que diga, "¡ Ustedes!"? Puede que se enoje al reconocernos.
А где папаша?
- ¿ Y el padre?
Как дела, папаша?
¿ Qué hay, abuelo?
Так, папаша, с тебя 72 доллара.
Bueno, abuelo, son $ 72.
ПАПА РИМСКИЙ - ПАПАША! ШОКИРУЮЩИЕ ДОКАЗА ТЕЛЬСТВА
El Papa Es Papá Tremendas Pruebas Dentro.
Проваливай, папаша. - Погоди.
Váyase a volar, viejo.
Папаша ты весь промок
¡ Estás mojado, papá!
Папаша гордился бы тобой.
Tu padre estaria orgulloso, Kenny.
Папаша, у меня нет времени...
- Un ladrón y un mentiroso.
Ну-ка, папаша, проваливай.
Venga, papá.
- Папаша, Кит здесь?
Cómo estás, Pops, has visto a Kit?
"Папаша-О".
- El tipitop.
Мой папаша перестрелял семью и я идентифицировала тела.
- ¿ Qué fue?
Ну что, папаша... ты, случайно, не видел двух американцев?
¿ Han visto a esos dos americanos?