Паренёк Çeviri İspanyolca
953 parallel translation
Это был действительно первоклассный паренёк.
Era, sin lugar a dudas, un muchacho muy especial.
Мой паренёк сломал ногу, и она не заживает.
Las gasté con mi hijo, señor. Se hirió en una pierna y no se le curó.
Крепкий паренёк.
Un gran chaval.
Он несчастный паренёк.
Un psicópata.
Вот, паренёк. Приступай.
Toma, muchacho, sírvete.
Я начал было верить тебе, паренёк, но ты врёшь сейчас.
Empezaba a creerte, muchacho, pero ahora estás mintiendo.
О, может, ещё не поздно, паренёк.
Puede que no sea demasiado tarde.
- И потом, ты же со мной, паренёк.
Además, estarás conmigo, muchacho.
Всего лишь в меру, чтоб предотвратить инфекцию, паренёк.
Lo preciso para alejar las infecciones, muchacho.
Есть правило в жизни, запомни его хорошенько, паренёк :
Es una regla que debes recordar toda tu vida.
Нет, паренёк, нет такого вопроса в стране, который она решает, не спросив в итоге меня.
No, muchacho, ella no toma ninguna decisión de estado sin consultármela primero.
Ты в огромном замке, паренёк.
Sí, es un gran castillo.
- Я придумал, паренёк.
- Tengo una idea.
За её величество, паренёк.
Por Su Majestad.
О чём задумался, паренёк?
Qué estás pensando, muchacho?
Залезай, паренёк, залезай.
Sube, muchacho.
Как тебе удалось, паренёк?
Cómo lo haces, muchacho?
Какой-то пьяный паренёк... влупился на пикапе своего папаши... прямо в их дом на колёсах.
Un chico borracho estrelló la camioneta de su papá contra su casa rodante.
Подойди, иди сюда, паренёк, подойди, иди сюда.
Ven aquí, ven muchacho...
Вы видели как паренёк Дулей выходил из дома?
¿ Ha visto salir de casa al chico de los Dooley?
- Типа университетский паренёк?
- Un falso universitario, ¿ eh?
Тебе нет дела ни до кого, только до себя. Вот ты какой, болтливый белый паренёк!
¡ Tú solo miras por ti, blanco!
Дэнни-паренёк!
¡ Danny, muchacho!
Поутихни, паренёк.
Ayee, chaval, Silencio.
Да так, паренёк. Работает на Люго.
Un infeliz que trabaja con Luco.
Знаешь, твой паренёк Альберто - он такой гнилой, ты не представляешь.
Tu amigo Alberto es una basura.
Томио талантливый паренек. Однажды он станет великим человеком.
Tomio es un chico brillante Llegará a ser un gran hombre
Отличный паренек из нашего прихода.
Uno de los mejores chicos de la parroquia.
Послушать полицейских, так каждый паренек в нашей пастве - преступник.
Para la policía, todos los chicos de la parroquia son unos criminales.
Маленький смешной паренек и вполне безобидный.
Un hombrecito inofensivo.
Теперь этот паренек мертв.
Ahora el hombrecito ha muerto.
Паренек, иди сюда.
ven aquí.
Ну, как ты, паренёк?
Qué tal?
Очень прилежный паренек.
- Un chico muy concienzudo.
Мацу Рикиото. 12-летний паренек в Токио, продавец воздушных змеев.
Matsu Rikyoto, en Tokio. Un chico de 12 años que vendía cometas de dragón hechas de papel.
Не горюй, паренек, догоним.
No sufras, muchacho, ya le alcanzaremos.
- Слушай, паренек. Я не могу ее упустить.
- Oye, no puedo dejarlo pasar.
Умный паренек : ему почти удалось промахнуться.
¿ Qué le parece? Buena puntería.
Прибыл необычный паренек.
Ha llegado un muchacho No es nada ordinario
Ты видел, как сегодня паренек, вон тот, тощенький хавал за обе щеки?
¿ Has visto cómo ha cenado mi flacucho?
- Так сказал паренек.
Eso fue lo que el muchacho dijo que hizo.
- Может, тот же паренек, что взял себе лошадь Ти Си, обут сейчас в твои ботинки.
A lo mejor las lleva puestas el que va montado en el caballo de T.C.
Ты пидороватый затянутый в кожу паренек с маленьким обрубком.
You're a faggy little leather boy with a smaller piece of stick.
Он, кажется, неплохой паренек.
Parece un buen muchacho.
- Куда направляешься, городской паренек?
¿ Adónde vas, urbanita?
- Марио, как жизнь? - Как сам, паренек?
- ¿ Cómo estás?
Это не бедность, паренек.
No es la pobreza, muchacho.
Сумасшедший Бурк и Липовый Паренек из Нью-Йорка.
Deffy Burke y "Limón" Chappie, de Nueva York.
Виктор, Альберик и паренек который стрелял в Альберика - получается три.
Victor, Alba ric y el pequeñín Quién le disparó a Alba ric sean tres.
Так, паренек. Что ты наделал?
¿ Qué estuviste haciendo?
ТьI со мной моими же шутками не шути, паренек.
- No bromees conmigo, muchachito.
паренек 101
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64