English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Парус

Парус Çeviri İspanyolca

208 parallel translation
Чтобы поднять парус, Амбруаз вложил всю свою силу в здоровую руку.
Ambroise reúne toda su fuerza en su único brazo sano para izar la vela.
Ни за что в жизни. Держи парус!
- Sujeta las amarras.
Теперь нужно поднять парус.
Más fuerte este lado. Despleguemos la vela.
сети, весла, парус.
las redes, el mástil, los remos, la vela.
Эй, парус давайте!
¡ Eh, traigan esa vela!
Парус тащи сюда!
¡ Trae la vela para acá!
Поворачивай парус.
Timón a barlovento.
Теперь ставь... прямой парус.
Con la braza de la mayor, braceen a la cuadra.
Прямой парус.
Braceen a la cuadra.
Поставить новый парус.
Pongan lona nueva.
Капитан, на таком ветру нельзя поднять парус.
Capitán, no podemos largar más velas con este viento.
- ѕодн € ть парус. - ѕодн € ть парус.
¡ Izad la vela!
Это римский парус.
Es una vela romana.
Мачта и парус в полном порядке.
El mástil y la vela están sanos.
- Поднять парус!
( Continúa la música )
Однажды утром в море показался парус.
Una mañana... apareció un barco.
Весь город пуст ; на берегу морском Волнуется толпа, завидев парус.
Todos han ido a la orilla, ¡ han avistado una vela! ¡ Será el gobernador!
Храни Отелло, Зевс! Надуй дыханьем мощным каждый парус, Чтоб гордым кораблем он порт украсил,
Hincha su vela con tu poderoso soplo, bendícenos con la presencia de su navío para que pronto, desde el abrazo de Desdémona, renueve nuestro abatido espíritu y traiga felicidad a Chipre.
Вижу черный парус!
Una bandera negra.
Но тот, кто направляет мой корабль, Уж поднял парус.
¡ Quien gobierne mi rumbo, que guíe mi nave!
На горизонте парус!
¡ Una vela, una vela!
Когда парус надуется, держишь его.
La vela se infla y lo sostiene.
- Убрать парус!
¡ Amarra esa vela!
И изображаю парус.
Deje de hablar.
Парус? ...
¿ De vela?
... Парус.
¡ Una vela!
Не поднимай парус.
No ice las velas.
И солнечный парус, плюс все внешние антенны, сэр.
Y la vela solar, más todas las antenas exteriores, señor.
Опускай парус!
- ¡ Arría la vela! - ¡ No puedo aguantarlo!
Ты сказал : "Опусти парус!"
¡ Me pediste que arriara las velas y no pude!
Значит так... Поднимаете парус, потихоньку.
Levanta la vela bien despacio.
Мы пытаемся развернуть самодельный солнечный парус, чтобы получить энергию, которая позволит нам остаться в живых.
Queremos desplegar una vela solar provisional para generar suficiente energía para poder vivir.
Очень хорошо. Поднять парус
- Desplieguen las velas.
Всем поднять большой парус!
Desplegad las velas!
Верхний парус поверни, Дэниэль Что такое с верхним парусом?
¿ Qué sucede con esa gabia, Harrow?
Вперед разверните верхний парус! С таким капитаном и попутным ветром мы быстро доберемся до Карибов
Puedes apostar que será una travesía rápida con viento favorable para el Caribe con este capitán.
Верхний парус поднять!
Arriba!
- Поднять верхний парус! - Держатся основного курса!
Vamos!
Спускай парус, а не то пожалеешь об этом - Займись этим - Эй, вы.
Haga lo que le digo o lo lamentará!
По сигналу поднять парус!
Por la marca cinco!
- Это парус который чуть выше последней нок реи...
- Está sobre la última verga...
Эй! Это мой парус!
¡ Esa vela es mía!
В ту ночь я вырвал сотни деревьев и связал их вместе в маленький плот, а Друнло собрал все простыни в округе, я сшил их и сделал парус.
Esa noche derribé centenares de árboles para hacer una balsa pequeña, mientras Drunlo recolectaba todas las sábanas durante millas, empecé a coserlas juntas para hacer una vela.
– Поднять парус! – Поднять парус!
Envergad la vela mayor.
– Поднять парус!
- ¡ Envergad la mayor!
– Ставь парус!
¡ Las cangrejas!
– Ставь парус!
¡ Largadlas!
Капитан! Парус порвало!
¡ Se ha soltado el foque!
- Парус у корабля квадратный?
¿ Es cuadrada la vela?
Опускай парус!
- ¡ Arría la vela!
Верхний парус по курсу, Мистер Хантер
- Pienso que lo llevarán a juicio, pero declararemos a su favor como prometí. Si, Jim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]