Пасть Çeviri İspanyolca
1,064 parallel translation
Заткни пасть. Это мотоцикл.
Cállate, tonto.
У него пасть, как у бегемота!
Pero tenía boca de hipolótamo.
Заткни пасть.
¿ Tú qué sabes?
На этот раз мне досталось что получше. Заткни пасть.
- Déjame morderle la parte suave.
Бристоль, наш единственный порт на западе, не должен пасть.
No podemos dejar que caiga Bristol. Es el único puerto de mar en el oeste.
Заткни свою пасть.
- Calla esa sucia bocaza.
Заткни свою грязную пасть!
¡ Cierra el pico!
Принц Кемберленд... мне преграждает путь Я должен пасть или перешагнуть
¡ Príncipe de Cumberland! Éste es un escalón en el que debo tropezar, o saltar.
- Пасть порву!
- ¡ Le romperé la jeta!
Пасть порву! Ложись, скотина, кому говорят?
¡ Échate, bestia ¡ ¡ Hablo contigo!
И пусть канает отсюда, а то я ему рога поотшибаю, пасть порву, моргалы выколю!
¡ Que si no, te arranco los tarros, te rompo la jeta y te pincho los lagrimales!
- Чего? Пасть порву.
- ¡ Te romperé la jeta!
- Пасть порву! - Только это и знаешь..
- Sólo sabes hacer eso...
- Пасть, пасть..
La jeta, la jeta...
А ты : пасть, пасть Нырять заставлял в такую холодину!
¡ Querías obligarme a zambullirme con el frío que hacía!
Тогда не разевай пасть.
Entonces mantén la boca cerrada sabiondo.
Вы просто засовываете руку ему в пасть и вырываете ему зубы.
Sólo mete la mano en su boca y le quita los dientes.
Закрой пасть, а?
¿ Quieres callarte?
- Пусть даже, в пасть самого дьявола.
- ¿ Incluso si está en el infierno?
Мне кажется, что я бросаюсь в пасть к волку, как сумасшедшая.
Tengo la impresión de que me estoy metiendo en la boca del lobo como una tonta.
Какая мерзость - так низко пасть!
¡ Qué asco rebajarse a esto!
Как низко надо пасть для такого.
Hay que ser muy vil para hacer eso.
Позволь твоим слугам и верящим в тебя пасть ниц перед твоей милостью, ты никогда не покинешь свои создания.
Deja a este hombre y creyente tuyo golpear con esa furia con la cual jamás dañas a tus creaciones.
Я бы с радостью бросился в пасть смерти.
Me - arrojaré con gusto a las fauces de la muerte.
Засунь в пасть голову и сразу убедишься, что эта тварь запросто сожрёт человека.
Mete dentro la puta cabeza y averigua si es un devorador de hombres.
Но, если подманить её к клетке, я смогу попасть в пасть.
Si logro que se acerque a la jaula, podré metérselo en la boca.
Разинул пасть и поехал...
Siempre igual y bla, bla, bla.
Он упадёт прямо в пасть льва.
Va directa a la boca del león.
Ты закроешь свою пасть или мне самому это для тебя сделать?
Vas a cerrar la boca o yo lo haré por ti.
Та Пустота - и есть пасть безумия, осознание Великого Ничто.
El vacío del que hablo... es el horror total de la locura... la conciencia de la nada.
Великий Кролл, защитник и спаситель Народа Озер, не дай своему гневу пасть на твоих истинных слуг.
Gran Kroll, defensor y salvador del Pueblo de los Lagos,... no dejes que Tu ira caiga sobre tus verdaderos servidores.
И, возможно, некоторые из этих цивилизаций смогут выжить и не пасть жертвой собственных технологий и страстей.
Y quizás sólo pocas de esas civilizaciones evitarán la trampa hecha por su tecnología y sus pasiones.
А теперь заткнись и больше не разевай пасть насчёт войны.
Ahora cállate y no vuelvas a hablar de la guerra.
Только тех, кто сначало мне прислуживал, а потом начал открывать на меня свою пасть.
Sólo a los que me dieron el cuchillo y luego extendieron sus cuellos.
— Захлопни пасть.
- Cierra la boca.
Ни твой меч, ни морская пасть не смогли укусить его.
Ni tu espada ni las fauces del mar pudieron morderle.
Не ори так, а то свалишься! И пасть заткни.
No grites así que te vas a sofocar.
А этот жирный мелкий пончик открывает на меня пасть.
Y esta musaraña canija se atreve a abrir la boca.
Закрой пасть, Джуниор.
Cierra el pico, Junior.
Закрой пасть, салабон!
- ¡ Calla, gallina!
- Заткни пасть, ясно? Ты напоминаешь мне тех, кто берет хлеб, чтобы закончить с сыром.
Tú me haces acordar a esas personas que comen más pan para terminar su queso.
Заткни ему пасть, Оз.
Cállalo, Oz.
Заткнись, сволочь. Заткни свою пасть!
¡ Cállate, ojos claros!
- Заткни пасть!
- ¡ Callate, mierda!
Заткни пасть! Заткнись!
¡ Callate de una puta vez!
Я убегал от 90 кг пса, чья пасть больше моей головы.
Me persiguió un perro de 100 kilos que tenía una boca grande como mi cabeza.
Заткни свою пасть.
Cállate y déjame tranquilo.
Закрой пасть!
¡ Cállate!
- Закрой пасть.
- Siga con su informe, comandante.
- Пасть порву.
- ¡ Te rompo la jeta!
- А я тебе пасть порву, паршивец этакий!
¡ Te romperé la jeta, maldito endemoniado!