English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пенсия

Пенсия Çeviri İspanyolca

166 parallel translation
- Моя пенсия?
Otra para el jefe de estación.
Пенсия на 235 лет.
Pensiones para 235 años.
Как же твоя пенсия?
¿ Vas a jugarte el retiro?
Это пенсия.
- Es la pensión.
Точно, пенсия.
- Sí, eso es.
Тогда ты имел бы дополнительный доход... Медобслуживание, пенсия, страховка от безработицы, когда надо... А это будет... неожиданная премия?
De esa forma obtendrías toda las ventajas adicionales Sanidad, un plan de pensiones y seguro de desempleo cuando estés ¿ descansando entre trabajo y trabajo?
У тебя есть пенсия.
De tu pensión de la 3ª edad.
Да, но когда видишь такое впервые... .. черным по белому. Пенсия.
Te hace pensar, cuando lo ves la primera vez en blanco y negro.
Да не пенсия, а переквалификация.
No es jubilación, es recualificación.
Досрочная пенсия? Приятный отдых?
Retiro anticipado, vacaciones al sol.
А потом, когда станешь военным министром, не забудь, что моя пенсия могла бы быть и выше.
Cuando seas Ministro de la Guerra, me subirás la pensión.
- Пенсия интеpесует тебя.
No me interesa jubilarme. Eso es para ti.
А что они должны сказать? Это моя пенсия.
No tiene nada que ver con ellos.
- Моя пенсия!
- ¡ Mi pensión!
Киган, Дорис. Ушла в прошлом году. Полная пенсия.
Keegan, Doris, se retiró el año pasado, pensión completa.
Мне нужна полная пенсия и настоящие золотые "сейко" от начальства.
Voy a recibir una pensión completa... y un reloj de oro verdadero.
Как же, его работа, жена, дети, пенсия.
La mujer, los hijos, el trabajo.
Надеюсь, у вас будет хорошая пенсия.
Espero que tenga un buen plan de jubilación anticipada.
Работа, семья, долбаный ящик в полстены... посудомоечная машина, тачка, музыкальный центр и электрооткрывалка... здоровый образ жизни, низкокалорийная пища, стоматологическая страховка... закладные, первый дом, одежда для отдыха, аксессуары... костюм в рассрочку, "Сделай сам", телеигры, дерьмовая еда, дети... прогулки в парке, работа с девяти до пяти, неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
El trabajo, la familia, la maldita televisión inmensa la lavadora, el auto el disco compacto, el abrelatas eléctrico buena salud, bajo colesterol, seguro dental seguros de vida, la primera casa, ropa informal, equipaje traje de tres piezas, bricolaje, programas de concursos de 9 : 00 a 5 : 00, bueno en golf, lavar el auto suéteres para escoger, Navidad familiar pensión, deducción de impuestos, limpiar canaletas, sobrevivir mirando al futuro hasta el día que mueras.
А то из-за тех кретинов моя пенсия уплывёт. Теперь докажите всем, что вы настоящий полицейский!
Ahora debes demostrarme que eres un policía!
Они живут простой жизнью у них маленькая пенсия и небольшая могила.
Una pequeña vida, pequeños ahorros, pequeña jubilación... y luego una pequeña tumba.
Этим вампирам нужна моя пенсия.
- Quieren mi pensión.
Твоя работа, пенсия- -
Tu trabajo, tu pensión.
Все таки немецкая пенсия - это немецкая пенсия...
Después de todo, una pensión alemana... es una pensión alemana...
Повышенная на 66 2 / 3 % пенсия, и мне не придется ждать тридцати лет выслуги.
Recibo 2 / 3 de pensión y no tengo que trabajar los últimos 30 días.
И это твоя пенсия?
¿ Y así te jubilas?
Понимаешь, о чем я, это моя пенсия, приятель.
Sabes a qué me refiero, para mi retiro.
Для сотрудников есть пенсия – конечно, нужно проработать пятьдесят лет, чтобы её получить.
Está la pensión de empleados. Por supuesto, tienes que trabajar 50 años para conseguirla.
У меня только пенсия, и если Вы мне не можете, я не знаю, что мне делать.
Tengo un ingreso fijo, y si Ud. no puede ayudarme, no sé qué voy a hacer.
Или там страховка, пенсия?
¿ O, ya sabes, seguro? ¿ Jubilación?
Каждый год, который мы ждём, означает мы должны сократить глубже, забрать больше, пока социального обеспечения не хватит, чтобы прожить, пока пенсия это не билет в один конец в ночлежку.
Cada año tenemos que cortar más, hasta que la seguridad social no dé para vivir. La jubilación significará un albergue para indigentes.
У него была идея что медицинская страховка, пенсия, даже отпуск должен быть сохраняемыми.
Él creía que la sanidad, las pensiones e incluso las vacaciones deberían ser portátiles.
Та же самая гребаная пенсия и вдвое меньше геморроя.
La misma pensión y el doble de quebraderos de cabeza.
Твоя пенсия - тоже.
¡ Jesús! Y, mira, nuestra pensión estaba en acciones de Globodyne.
Хорошая пенсия и все остальное. Ничего просто так не случается.
Supongo que todo pasa por una razón, ¿ me entiendes?
Скажем так, одиночество одна во всем мире, тридцати-хмхм-летняя без детей, не уверена, что стрижка подходит к форме лица, и маленькая пенсия.
Diría, eee, soltera, sola en el mundo, edad 30, sin hijos, un peinado que no sé si va con la forma de mi cara, y sin una pensión adecuada.
Ну если дотянете до 80, уверен - пенсия будет вас где-нибудь ждать.
Si llegas a los 80 años, seguro tendrás la jubilación.
А сейчас я узнаю, что моя пенсия будет намного ниже.
Y ahora me encuentro con que mi pensión será mucho menor.
7 тысяч - значит в аккурат пенсия, которую отец получил в этот день. Ну, какой "продал"?
La misma suma que recibió el padre ese día por la pensión. ¡ No vendió ningún cuchillo!
Это и моя пенсия позволяют мне сносно существовать.
Entre eso y la jubilación, me va muy bien.
Мама, а какая у меня пенсия?
Mamá, ¿ cuánto es el dinero de mi pensión?
- У нас обоих есть пенсия, не так ли?
Claro, los dos tenemos, ¿ verdad, Jamie? - Sí.
Однако... Если получатель совершит преступление... Пенсия, как компенсация, будет выплачиваться пострадавшему.
Sin embargo, si la persona cometiera un crimen... la pensión se utilizaría para indemnizar a las víctimas- -
О, доктор Кэмбелл? Людям моей профессии пенсия не светит.
Doctor Campbell, en mi profesión no hay pensión por jubilación.
Надо попросить нашего друга мистера Селфа проверить налоговые декларации. Белый мужчина 45-55 лет, Лос-Анджелес, военная пенсия, работа в частном охранном агентстве, шестизначная зарплата. И вот уже 10 миллионов человек превращаются в 50.
Le pides a nuestro amigo el Sr. Self que investigue los registros de impuestos de los hombres blancos entre 45 y 55 años de Los Ángeles que cobran una pensión del ejército y reciben seis cifras de una compañía de seguridad privada y limitas el campo de búsqueda de 10 millones a 50 más o menos.
Знаете, Матис пенсия идет вам на пользу.
Sabes, Mathis, creo que la jubilación te sienta bien.
У большинства людей был сберегательный счет и маленькая задолженность. И папина пенсия была отложена там, где никто ее не смог бы тронуть.
La mayoría de la gente tenía ahorros y poca deuda, BOLETA DE AHORROS y la pensión de papá estaba guardada donde nadie podía tocarla.
Моя пенсия, как и у большинства сотрудников авиалинии, была прекращена. И пожалуйста, не подумайте, что я преувеличиваю, когда говорю, что не знаю ни одного профессионального пилота, который хочет, чтобы его или её дети пошли по их стопам.
Mi pensión, como la mayoría de las pensiones de aerolíneas, fue cancelada, así que les ruego no crean que exagero al decirles que no conozco a un solo piloto profesional de aerolíneas que no quiere que sus hijos les sigan los pasos.
Пенсия.
Recibir una pensión.
- У тебя ведь есть пенсия. - Да, правильно, а что я на нее куплю?
- ¿ Qué quiere?
Мы просто распределяем крупные деньги, ведь это моя пенсия.
¿ Qué hay del resto de mi vida si no lo hacía?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]