English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Перед тем как мы начнем

Перед тем как мы начнем Çeviri İspanyolca

96 parallel translation
Перед тем как мы начнем, пожалуйста, обратите внимание, что ваши програмки напечатаны на бумаге из вторичного сырья.
Antes de comenzar, por favor observen... que sus programas fueron impresos en papel reciclado.
Перед тем как мы начнем, я хотел бы поблагодарить вас от лица всех телезрителей за это интервью.
Antes de comenzar, Quiero agradecer de parte de nuestra audiencia por permitirnos esta entrevista.
Но перед тем как мы начнем скажите мне, кто из вас любит свою мышку? Меня зовут Дэкстор Хиз.
Me llamo Dexter Heath.
Кое что, что я хотел бы знать перед тем как мы начнем
Una cosa más antes de empezar
И я должен знать, что у меня есть союзник в лице Вас и церкви... перед тем как мы начнем эту операцию.
Y necesito saber si tengo un aliado en ti y en la Iglesia si esta operación se sale de control.
Я лишь хочу донести до вашего внимания 3 вещи, перед тем как мы начнем наше путешествие.
Solo le pondre 3 reglas antes del viaje ¿ Viaje?
Мы, э-э... у нас есть небольшая Семейная традиция, Кайл, Перед тем как мы начнем... говорить за что мы благодарны
Nosotros- - Nosotros tenemos una pequeña tradición familiar, Kyle antes de empezar decimos por qué estamos agradecidos.
Ну перед тем как мы начнем....
Bien, antes de que empecemos...
Сейчас, я должен объяснить перед тем как мы начнем, у меня система Volvo все единодушно соглашаются, что это наихудшая навигационная система в мире.
Vale, antes que nada debería aclarar que mi navegador es Volvo. Considerado por todo el mundo como el peor sistema GPS.
Поэтому, перед тем как мы начнем, я хотел бы узнать... Я хотел бы узнать... Все ли вы мне рассказали.
Antes de comenzar, quiero saber si hay algo que se hayan olvidado.
Джессика, перед тем как мы начнем, есть кое что в договоре, на что указал Том.
Jessica, antes de empezar hay algo que Tom señaló.
Перед тем как мы начнем, думаю будет справедливо предупредить вас...
Antes que empecemos, creo que es justo advertirte...
Перед тем, как мы начнем, я хочу сказать от имени правления и от себя лично,
Antes de empezar, quiero decirte en mi nombre y en el mí propio
Но перед тем, как мы начнём, мы разбудим вас в воскресенье бодрящей музыкой.
Pero antes, aquí tenéis música para despertaros en esta mañana de domingo.
Теперь ты готов или тебе нужно сходить в туалет перед тем, как мы начнем?
No hay problema. ¿ Estás preparado o quieres ir al baño o algo antes de empezar?
Э, перед тем, как мы начнём, я хочу извиниться за плохое знакомство. Забудьте об этом.
Antes de comenzar, quiero disculparme por haber empezado con el pie izquierdo.
Перед тем, как мы начнем допрос, мне нужна информация.
Antes de empezar el interrogatorio, necesitaré alguna información.
У вас есть разумные вопросы перед тем, как мы начнём?
Sí, ¿ qué es un X-71?
Перед тем, как мы начнем, я хочу попробовать парочку вещей.
Entonces, antes de que empecemos, hay un par de cosas que me gustaría probar.
Перед тем, как мы начнём переговоры не повредило бы составить ваш общественный портрет.
Antes de iniciar esta negociación, no nos vendría mal mejorar tu imagen pública.
Итак, перед тем как мы начнём, хочешь поиграть немного?
¿ Así que quieres jugar un poco antes de empezar?
Хорошо, во-первых, перед тем, как мы начнем, Элли позволь мне выразить от имени фирмы наши соболезнования по поводу Брайана.
Bien, antes de empezar, Ally, quiero decir, en nombre del bufete, nuestras condolencias por lo de Bryan.
Послушай можем мы просто сходить несколько раз на свидание перед тем, как начнем рассказывать, кто и кем был?
Mira....... podemos salir unas cuantas veces antes de contarnos quienes éramos....
В любом случае, перед тем как мы начнём изучать это для отчёта, я хочу выяснить, какой вид мух может вести себя так агрессивно.
Como sea, antes debemos comenzar por buscar un M.O. Quiero saber qué mosca puede ser tan agresiva.
- Ты не должна... - Спасибо. Так или иначе, мы хотели, чтобы ты это расшифровал,... перед тем, как начнем там копаться.
no deberías... gracias. de todas formas, esperabamos a que los descifraras antes de seguir.
Так! Перед тем, как мы начнем, оговорим правила.
Ahora bien, antes de hacer esto, repasemos las reglas de procedimiento.
Знаете что, перед тем как мы начнём, я хочу напомнить основные правила.
Antes de empezar, quiero repetir las reglas básicas.
Когда ты думаешь : "Нам лучше подложить полотенце перед тем, как мы начнём."
- Bien. - ¿ Haciendo las compras del sábado?
Знаешь что, мне надо продезинфицировать перед тем, как мы начнем.
Necesito esterilizarlo antes de empezar.
Перед тем, как мы начнем : как я понимаю, у нас сегодня в группе особо важный гость -... бывший вице-президент, мистер Ал Гор.
Pero antes de empezar, quiero que sepan que tenemos... A un invitado especial en el grupo de Hoy : El Ex-vicepresidente, Señor Al Gore.
Перед тем, как мы начнём, просто хочу сказать ты постоянно ныл, когда я пытался что-то сделать... Это всё время затрудняет ход дела.
Y sólo quiero decir ahora, antes de entrar en ella, estás siendo demasiado crítico todo lo que hemos hecho hasta ahora y esto es lo que mi tarea un poco difícil.
Перед тем, как мы начнем наш урок
Vamos todos a sentarnos.
Перед тем как мы все начнем ужин, Я бы хотел приветствовать всех
Antes que nos sentemos a comer, me gustaría darle la bienvenida a todos al 15to.
Миссис Пирс... Перед тем, как мы начнем, я бы хотел... чтобы вы просмотрели эти формы соглашений.
Señora Pierce, antes de empezar, quisiera que revisara estas formas.
У тебя есть какие-то вопросы ко мне, перед тем, как мы начнем готовить Иззи к операции?
¿ Tienes alguna pregunta o alguna preocupación que quieras hablar conmigo antes de informarle a Izzie?
Перед тем, как мы начнем.
Bueno, antes de empezar.
Должны ли вы мне поклясться перед тем, как мы начнём?
Necesitas jurarmelo antes de que empecemos?
О, перед тем, как мы начнем заниматься по словарю, ты, случайно, не знаешь, где здесь находится Независимый театр?
Oye, antes de que empecemos con el vocabulario, ¿ sabes por dónde queda el Teatro Independiente?
Как насчет легкого петтинга перед тем, как мы начнем?
¿ Que tal, entonces, una caricias a media luz antes de comenzar?
Итак, перед тем, как мы начнем, я хотел бы... чтобы вы очень постарались отчистить ваш разум.
Antes de comenzar, quiero asegurarme de que sus mentes están extremadamente claras.
Ваша честь, небольшой запрос перед тем, как мы начнём.
Señoría, sólo una petición rápida antes de empezar.
Есть вопросы перед тем, как мы начнем?
¿ Alguna pregunta antes de empezar?
- Перед тем, как мы начнем...
- Antes de empezar...
Я бы исключил утечку данных перед тем, как мы начнем охоту на крота.
Me gustaría descartar la violación de datos antes de empezar con la cacería del soplón.
Перед тем, как мы сегодня начнем, я хочу напомнить всем о... Та-дада-дам! О передвижных пунктах приема крови.
Ah, antes de que empecemos hoy, quiero recordar a todos... la donación de sangre.
Перед тем, как мы начнем, Анна хотела бы сказать несколько слов
Antes de comenzar, Anna desea decir unas pocas palabras.
Я должен поговорить с вами, перед тем, как мы начнём занятия.
Creo que tenemos que hablar de algo antes de empezar.
Ладно, перед тем как мы начнём давай приложим к этому немного науки это что-то, в чём мы очень хороши!
Está bien, bueno, antes de empezar, vamos a ver si podemos poner la ciencia en esto. Algo que también son muy buenos.
Перед тем, как мы начнем, я хотел бы сказать, что знаю, что изрядно налажал на прошлых дебатах. Но сегодня я в форме, и думаю, легко справлюсь с вашими вопросами..
- Maria, antes de comenzar... quiero decir que sé que he tenido problemas en los ultimos debates... pero esta noche, me siento bien... creo que voy a atinarle.
Вы имеет право обратиться к адвокату за советами, перед тем, как мы начнем допрос.
Tienes el derecho de hablar con un abogado por consejo antes de ser interrogado.
Ребекка, ты не могла бы разогреться с Ларри перед тем, как мы начнем?
Rebecca, ¿ te gustaría calentar con Larry antes de que comencemos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]