English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ П ] / Пила

Пила Çeviri İspanyolca

1,251 parallel translation
В течение 6 дней она не ела, не пила ничего.
Demasiado pálida para una chica de montaña. Nunca comió o bebió durante esos días.
Моя мама, точно пила воду из бассейна, когда была мной беременна.
Mi madre bebió agua de piscina cuando estaba encinta.
Вот как я воспринимаю жизнь. Я пила и курила, жила и любила, танцевала, пела, потела... и трахалась сколько хотела, и жизнь моя, если хочешь знать, была вовсе не плохой.
Me veo y siento así porque bebí, fumé... viví, amé, bailé, canté, sudé... y forniqué, carajo, en una vida bastante buena... si me lo preguntas.
Уже пила, спасибо
- Ya tomé, gracias.
Пила кофе, выглядит ужасно - просто вся помята...
Ya tomaste café, te ves mal, sin duda, estás de mal humor.
Никогда не пила пива?
¿ Nunca te has bebido una cerveza?
Почему, пила. Разливное?
Sí he bebido cerveza.
Значит, никогда не пила.
Entonces nunca te has tomado una cerveza.
Навещай ее каждый день, следи, чтобы она рано ложилась спать, не пила, и все будет нормально. Хорошо?
Vé a verla todos los dias, asegúrate que se acueste temprano, y cuida que esté libre de alcohol y medicamentos.
Пила много?
¿ Estuviste tomando?
Да, а почему ты пила?
Sí, ¿ por qué bebiste?
В отличие от доктора Карева, у нее доброта и сострадание не в списке приоритетов, но вот пила могла бы завоевать для меня немного уважения. Я права?
A diferencia del doctor Karev, la generosidad y la compasión no son prioridades para ella, pero si hay acción y amputamos, podría hacerla merecedora de respeto, ¿ o me equivoco?
— Ты пила? — Нет, пап.
- ¿ Estuviste bebiendo?
Ты помнишь, что я пила водку с клюквой.
Recuerdas que bebo Vodka Cranberries.
Энни пила чай.
Annie tomaba un té
Ты пила?
¿ Estabas bebiendo?
Нам... Нам нужна пила.
Necesitaremos una sierra.
Мне нужна пила по кости. - Извини.
Necesito una sierra para huesos.
Мне было одиноко и я много пила в то время.
Estaba sola y borracha todo el dia.
Не думай, что я не видела как ты ела и пила все, что могла ухватить в магазине, мисс.
No creas que no te he visto comiendo y bebiendo todas las muestras de la tienda, señorita.
Это все, что я ела и пила последние 47 часов, и я замечательно себя чувствую!
Y eso es lo que he comido y bebido en las últimas 47 horas. ¡ Me siento genial!
Я пила кофе с ассистенткой Уилсона.
Llevó a la asistente de Wilson por un café.
Я никогда не курила "травку". Я никогда не пила.
Nunca probé la droga, nunca bebí...
- Я не пила в течение года.
- Hoy cumplo un año sobria.
Ты пила его?
¿ Tomaste cerveza?
Могла бы просто ответить "Нет, я не пила пиво".
Un simple "No, no tomé cerveza" habría sido suficiente.
Но я пила очень много кофе, когда была беременна обоими из вас.
Pero tomé muchísimo café cuando estuve embarazada de ambos.
По тому, как она пила, я приняла ее за военнослужащую. - Когда я подрабатывала в баре, мы, видя, что посетитель пьян, больше ему не наливали. - У нас бывает много солдат только что прибывших из Ирака.
Bueno, con suerte le darán de alta pronto, podemos encontrarle un hogar, pero debemos decirle a los padres adoptivos lo que hizo.
Ты пила?
¿ Haz estado bebiendo?
Опять пила?
¿ Estuviste bebiendo otra vez?
Миссая Тэйлор тоже не пила, не успели оглянуться и вот она уже привязывает лифчик к антенне моей машины.
Tampoco Missy Taylor, y mira como fue a parar su sujetador en la antena de mi coche.
Но я не пила и не делала ничего неположенного.
Pero yo no bebí o hice algo que no debiera hacer.
И пока я его пила, ты пошла в магазин и мне пришлось смотреть за детьми, так?
Y mientras la bebía fuiste a la tienda y yo cuidé a los niños. Enfréntalo, sólo somos amigas...
Мне нужна пила.
- Necesito la sierra.
Обычно, когда я пила апельсиновый сок, она начинала...
Y si bebo zumo de naranja, normalmente consigo que...
Я пила апельсиновый сок.
He bebido zumo de naranja.
И много пила.
Y estaba bebiendo mucho.
- Ты пила? - Зачем?
- ¿ Has estado bebiendo?
- Цепная пила для серийного убийцы.
- Es un asesino en serie.
Фрэнк, нам не нужна цепная пила.
No necesitamos la motosierra.
Тебе не нужна цепная пила.
No necesitas una motosierra.
А я вообще не пила.
Yo ninguno.
Она пила... Иногда читала газеты целую ночь.
Se quedaba despierta bebiendo,... leyendo revistas, a veces toda la noche.
Это циркулярная пила. Вот так она работает...
Esto es una sierra de mesa, y giraba así.
Ты уже пила свой клонопин?
- ¿ Tomaste tu Klonopin hoy?
Ты представляешь, чтобы я якшалась и пила ром с колой с этим простонародьем?
¿ Me ves codeándome y tomando copas con tipos de la alta sociedad?
Ездила по Европе пила, занималась сексом, как сумасшедшая.
Se fue por toda Europa bebiendo, teniendo sexo como loca.
- Я никогда не пила шампанское.
- Nunca había tomado champaña.
Ты разве оттуда не пила?
Pero te vi beberlo.
- Аманда была не в себе... пила, знакомилась с парнями в клубе.
Es más de medianoche.
Была б противной - не пила бы 9 месяцев всякое говно чтобы вы всё равно, дети, получились такими ленивыми жопами.
No me hablen al unísono. ¿ Creen que soy malvada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]